— А как насчет необычного оружия? — нарочито задиристым тоном осведомилась Равенна. И, не дожидаясь ответа, выпустила прямо из раскрытой ладони в сторону замершего оборотня длинную ветвистую молнию.
Зверь, всего за миг до этого казавшийся неживым как статуя, коротко взревел, вскидываясь и вставая на задние лапы. Затем, не устояв, рухнул на бок и затих. Замер уже навсегда.
В воздухе запахло паленой шерстью.
— Да, — не преминул подтвердить голос мастера Бренна, — колдовство опасно даже для оборотней. Однако… легко разить волшбой одинокого противника, да вдобавок неподвижного. Вот только в настоящем бою это вряд ли получится.
Сразу два оборотня появились в поле зрения. И с двух сторон устремились к четверке людей.
Повернувшись к тому из зверей, который показался ей ближе, Равенна пустила в него новую молнию. Заставив его взреветь и рухнуть на бурую мертвую землю иллюзорной равнины.
Однако второй оборотень, подбегавший к ней со спины, успел подобраться на расстояние прыжка. И прыгнул. А из спутников Равенны только Сиградд, рванувшись, оказался между волшебницей и тварью.
Загородил собой, держа наготове секиру… понимая, впрочем, что этим делу не поможет. Разве что, погибнув сам, на мгновение отсрочит гибель Равенны. И то необязательно. Не говоря уж о том, что рядом с мощным зверем даже здоровяк-варвар выглядел не слишком внушительно.
Понимал все это Сиградд. Но не мог поступить иначе, когда соратнику… или соратнице грозит опасность.
К счастью, оборотень так и замер в прыжке, прямо в воздухе. Будто давая людям рассмотреть свое брюхо.
— Сиградд поступил правильно, — похвалил варвара голос мастера Бренна.
Но сразу же поспешил уточнить:
— Почти правильно. Действительно, лучшая тактика при схватке людей против оборотней — когда люди с оружием ближнего боя прикрывают имеющегося в отряде колдуна.
— То есть как это?! — воскликнул в недоумении Освальд. — Не ты ли, мастер, только что сказал, что оружие на этих тварей не действует? Да что там, мы ж и сами видели.
— Я говорил об обычном оружии, — напомнил мастер Бренн, — и еще ни словом не упомянул, как можно дать отпор оборотням, даже не владея колдовством.
— Я весь внимание, — сказал бывший вор.
Остальные тоже подобрались.
— Итак, способ первый, — начал колдун, — коль мы все видели, что оборотня можно убить молнией, из этого что следует? Правильно, для стихийных сил они уязвимы. Причем речь не только о стихиях, которые можно вызвать волшбой. Конечно, ждать, когда начнется гроза, и оборотня поразит одна из молний, смысла нет. Но вот пустить в ход огонь… просто огонь во время боя под силу даже простому смертному.
Бурая земля задрожала. Через несколько мгновений, проламывая ее, под бесцветное небо поднялся небольшой каменный постамент — высотой примерно до пояса Освальда, стоявшего к нему ближе всех.
На постаменте лежал факел. Бывший вор осторожно взял его рукой, и факел загорелся.
— Да, Освальд, — голос мастера Бренна прозвучал одобрительно, — именно тебе такой способ подходит больше всего. Потому что кинжалы твои… скажем так, не лучшая защита от таких больших тварей.
— Кто бы спорил, — согласился бывший вор, — вон у него когти какие. Чуть ли не с кинжал каждый!
— Хорошо, что понимаешь. А теперь поменяйтесь с Сиграддом местами.
Варвар отошел в сторону, опустив секиру, но не спуская глаз с замершего в прыжке оборотня. Тогда как Освальд встал, заслоняя собой Равенну. И выставив факел перед собой.
Зверь ожил вновь. Метнулся в его сторону и… почти сразу отскочил, взвизгнув, с опаленной шерстью. Было видно, как тлел мех твари, дымя и источая горелую вонь.
Повернувшись в его сторону, Равенна метнула в оборотня огненный шар.
Теперь зверь уже вовсю горел. Он верещал, крутясь и словно пытаясь укусить горящий бок. Затем принялся кататься по земле в тщетных попытках потушить пламя.
— Признаю, что старикам не понять молодых, — донесся голос мастера Бренна, — однако смею напомнить: бой — не развлечение. Забавные зрелища… или претендующие на то, чтоб быть забавными, в схватке неуместны. Так как отнимают и силы, и время.
Кивнув, как бы соглашаясь с увещеваниями наставника, Равенна прекратила мучения оборотня очередной молнией.
— Я уже о том молчу, — продолжал старый волшебник, — что противников может оказаться побольше одного-двух. Тогда, согласитесь, одного человека с факелом для прикрытия маловато.
— Ты назвал только один способ, — напомнил сэр Андерс.
— Именно, — немедля согласился мастер Бренн, — а вот и второй.
Новый постамент вырос из земли всего на расстоянии вытянутой руки от рыцаря. На вытесанном до гладкости камне лежали небольшой мешочек и глиняный кувшин с какой-то жидкостью.
— Что это? — спросил сэр Андерс, одновременно протянув к мешочку руку.
— Ну… — в голосе старого колдуна послышалась усмешка, — даже благородному сэру при виде незнакомого предмета лучше сначала спросить, что перед ним, а уж потом тянуть руку. Вдруг на этой вещи какое-нибудь проклятье. Страшное, мучительное. Перед волшбой, знаете ли, даже особы благородных кровей не имеют привилегий.