Читаем Тропа волка полностью

— Вы сказали, что его дочь живет в Куинсе?

— Да, доктор.

— Не будем терять время. Сейчас же пошлите за ней такси и запишите это на мой счет. Не думаю, что он долго протянет. Я пойду и посижу с ним.

Джексон пододвинул к кровати стул.

— Так что вы говорили о лаэрде?

— Это был майор Иан Кэмпбелл, кавалер Креста «За воинскую доблесть» на ленте, самый храбрый человек из всех, кого я знал. Лаэрд замка Лох-Ду на западе горной Шотландии. Его предки владели им столетия.

— Лох-Ду?

— Это по-гэльски «черное озеро». Для всех, кто вырос там, это место навсегда место «темной воды».

— А вы знали лаэрда с детства?

— Мы вместе росли. Вместе учились стрелять куропаток и оленей. Рыбалка там была лучшей в мире. Но потом началась война. Мы оба служили в резерве, и, когда началась заваруха, нас отправили прямо во Францию.

— Вам много довелось пережить?

— Мы едва выбрались оттуда живыми, но потом лаэрда взяли на штабную работу к Маунтбеттену. Слышали о нем?

— Граф Маунтбеттен, которого подорвала ИРА?

— Подонки! И это после всего, что он сделал во время войны! Он был главнокомандующим войсками в Юго-Восточной Азии. Лаэрд был одним из его помощников, и он взял меня с собой.

— Это было, наверное, интересно.

Таннеру удалось улыбнуться.

— Говорят, что есть обычай давать приговоренному к смерти сигарету?

— Говорят.

— А я ведь приговорен, правда?

Джексон поколебался секунду, потом вынул пачку сигарет.

— Как и все мы, мистер Таннер.

— Вот что я скажу вам, — начал Таннер. — Вы даете мне одну из этих сигарет, а я расскажу вам о «Чунцинском соглашении». Когда-то я поклялся лаэрду молчать о нем, но теперь, похоже, это уже не имеет значения.

— Каком соглашении?

— Эта интересная история стоит одной сигареты, док.

Джексон закурил сигарету и вложил ее в губы Таннера. Старик затянулся, откашлялся и вновь затянулся.

— Боже, как чудесно! — Он откинулся на подушку. — Так с чего же начать?

Таннер, очень ослабевший, лежал с закрытыми глазами.

— А что было после крушения «Дакоты»? — спросил Джексон.

Старик открыл глаза.

— Лаэрд был тяжело ранен. Мозги, знаете ли, вещь хрупкая. Три месяца он лежал в коме в госпитале в Дели, и я — его ординарец — не отлучался от него. В Лондон нас послали морем, и к тому времени конец войны был уже предопределен. Многие месяцы он провел в отделении мозговой травмы Госпиталя для военнослужащих имени Гая, но полностью так и не поправился. От крушения он получил ожоги и почти полностью потерял память. В начале 46-го он был так близок к смерти, что я упаковал его вещи и послал их домой в замок Ду.

— И он умер?

— Он прожил еще двадцать лет. Мы вместе вернулись в имение. Он бродил по окрестностям и радовался, как ребенок. Я исполнял каждое его желание.

— А как насчет его семьи?

— Он так и не женился. Он был помолвлен с девушкой, которая погибла во время бомбежки Лондона в 40-м. У него была сестра, леди Роуз, хотя все звали ее леди Кэтрин. Ее мужа, баронета, убили во время североафриканской кампании. С тех пор она сама управляет имением, хотя сейчас ей восемьдесят. Живет она в домике привратника, а само здание иногда сдает внаем богатым янки или арабам на время охотничьего сезона.

— А «Чунцинское соглашение»?

— Из этого ничего не вышло. Лорду Луису и Мао больше не довелось встретиться.

— Но четвертый экземпляр уцелел в Библии лаэрда, вы спасли его. Он не попал в руки властей?

— Он так и остался лежать в Библии лаэрда. В конце концов, его хозяином был лаэрд, а он не захотел ничего никому рассказывать. — Таннер пожал плечами. — А потом прошло столько лет, и теперь это, похоже, не имеет значения.

— Но мне-то вы рассказали?

Таннер слабо улыбнулся.

— Это потому что вы славный малый, который заговорил со мной и дал мне сигарету, напомнившую мне давно прошедшее время, дождь над Чунцином, Маунтбеттена и вашего генерала Стилуэлла.

— А что стало с Библией?

— Как я сказал вам, все вещи майора я отослал к нему домой, когда решил, что он умирает.

— И Библия была отправлена в Лох-Ду?

— Можно сказать, что да. — Какие-то мысли заставили Таннера рассмеяться, и он снова зашелся кашлем.

Джексон снова достал кислородную маску, но в этот момент дверь отворилась, и сестра Агнесса впустила в палату пару средних лет.

— Мистер и миссис Грант.

Женщина бросилась к протянутой руке Таннера. Ему удалось улыбнуться. Он глубоко дышал, а она низким голосом заговорила с ним на языке, которого Джексон никогда не слышал.

— Это гэльский, доктор. Они всегда говорят друг с другом по-гэльски. Он приехал к нам погостить. В прошлом году его жена умерла в Шотландии.

В этот момент Таннер перестал дышать. Его дочь зарыдала. Джексон бережно отвел ее к мужу и склонился над пациентом. Некоторое время спустя он повернулся к ним.

— Мне очень жаль, но он скончался, — сказал он просто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шон Диллон

Похожие книги