Читаем Тропы Междумирья полностью

К воротам мы подошли как раз перед открытием, но народу с наружной стороны стены, вопреки ожиданиям, было немного. Никаких торговцев, загулявших парочек и не успевших до темноты скоморохов. Только пара хмурых наёмников и какой‑то разряженный франт с выводком охраны.

— Нет, без документов я вас пропустить не могу, — устало объяснял стражник. — Особое распоряжение Восточного Совета в связи со сложившейся ситуацией.

— Что за самоуправство? Меня никто не предупредил! — кипятился франт, нервно переминаясь с ноги на ногу. В ярком камзоле, расшитом драгоценностями, он был похож на раскормленного петуха.

— Вы можете отправить записку в город. Если внутри найдётся заслуживающий доверия человек, который может подтвердить вашу личность, то мы вас немедленно пропустим.

Стражника завали Риш. Я помнила его ещё с первого моего дня в Тангаре и точно знала, что уговаривать его бесполезно. Все распоряжения начальства он выполнял безукоризненно. Вплоть до того, что и само начальство (то бишь Муллена) периодически отказывался пропускать в город во внеурочное время.

— Доброе утро, — поздоровалась я.

— Госпожа Марготта, — искренне удивился Риш, толкая в бок задремавшего после ночной смены напарника. — Как хорошо, что вы вернулись! А то ваш дядя уже всю внешнюю стражу на уши поставил. Да и внутреннюю тоже.

— Внутренняя ему не подчиняется, — отмахнулась я.

— А когда ему это мешало? — резонно возразил стражник. — Не будь войны, он бы весь Восточный Совет припахал к вашим поискам, даже Нермора. Кстати, про Нермора новость хотите?

— Не сейчас, — Новостей мне хватало и своих, чужие просто в голову бы не влезли. Даже если они про Нермора. Особенно про Нермора! — В город‑то пропустишь? А то с документами у меня тоже не очень, честно говоря.

— Сегодня пропущу. Но впредь лучше с собой носите, мало ли. А девушка с вами?

— Да. Но тоже без документов.

— Ну я запишу, для отчётности, — Риш вытащил из кармана мятый листок и обломанный кусок грифеля. — Как звать, откуда родом? Зачем в город?

— Звать Истой. Из Серого Лога, — Ксанка довольно удачно изобразила деревенский выговор, хотя я так и не поняла, зачем.

— Это не та деревня, которую эльфы спалили? — вмешался в разговор второй стражник.

— Та самая. Потому и пришла.

— Беженка, значит.

— Нет! Вести у меня важные!

— В общем, нам срочно к Муллену, — подытожила я, пытаясь аккуратно обогнуть загородившего дорогу франта. Но тот сердито уткнул пухлые руки в бока, отчего стал занимать ещё больше места.

— Почему это им можно без документов, а мне нельзя?

— Потому что госпожу Марготту я знаю лично, она здесь живёт. А за девушку она ручается, — терпеливо объяснил Риш. — Найдите человека из города, который за вас поручится, и тоже сможете пройти.

— Зачем искать? — запетушился франт. — Пусть вот она меня и проведёт! А то вся такая гордая стала, будто первый раз видит. Госпожа нашлась, тоже мне! Раньше‑то, небось, не так смотрела.

— Простите, вы, кажется, обознались, — как можно безразличнее произнесла я, попутно пытаясь вспомнить, не могли ли мы действительно где‑то встречаться.

Лицо у крикуна было щекастое, но бледное, с почти белёсыми бровями и ресницами, волосёнки светлые и жиденькие, и весь он напоминал рыхлое дрожжевое тесто, пытающееся сбежать из кадушки. В роли кадушки выступал костюм: слишком яркий, слишком помпезный. За таким костюмом его обладателя было практически не видно. Если он и раньше ходил в чём‑то подобном, то я скорей запомнила бы именно костюм, а не лицо.

Кстати, дикое сочетание цветов действительно выглядело знакомо. Господин Филак, Таинский градоправитель, помнится, любил так одеваться. Но уж его‑то я опознала бы без проблем, да он и старше. А этому типу было едва ли больше двадцати.

— Ну да, конечно, строй из себя светскую даму, — продолжал кипятиться он. — Но я то всё помню! Уж больно у тебя рожа приметная.

Я скрипнула зубами от безысходности. Очень хотелось вмазать кулаком прямо по щекастой физиономии, но не затевать драку прямо перед городскими воротами. Особенно когда у противника отряд телохранителей, а у тебя ворох срочных дел и свежих травм.

Ксанка, верно угадав мои эмоции, ухватила меня за руку и осторожно потянула за собой. Глюк пока не вмешивался, но наблюдал за происходящим с любопытством. Риш нахмурился и демонстративно положил руку на рукоять меча.

— Вот же прицепился к девушке, павлин ряженый, — пробормотал вполголоса его напарник.

И тут я вспомнила.

Точно, павлин! Я же сама его так и прозвала в нашу первую встречу.

Тогда я нечаянно угадила в рабство к Роледо, и тот решил продать меня своему знакомому торговцу. У торговца был внук — вот этот самый разряженный тюфяк. И как раз для внука меня и покупали. Но я в тот момент не вглядывалась в лица потенциальных покупателей, а думала, как бы от них сбежать. И ведь сбежала же! Прямо в разгар сделки и сбежала.

А Павлин меня, значит, запомнил. Как же некстати‑то!

Ксанка снова дёрнула меня за руку, на этот раз сильнее, и я покорно прошла за ней через ворота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марготта

Похожие книги