— Да, ладно. Успокойся, братишка. Ты всегда был моим ангелом-хранителем, спасая меня вместе с мамой и папой. Уже одно то, что ты, оставив Вирджинию, полностью сосредоточился на моих проблемах и помог мне выкарабкаться из сущего ада после аварии... — У Ричарда все сжалось внутри при мысли о том, как много сделал для него Чарльз. Было невозможно всей жизнью оплатить этот долг. Ведь для Ричарда принять чью-то помощь было то же самое, что расписаться в собственном бессилии.
Чарльз ответил, усмехнувшись:
— Неизвестно, кто кому помог больше. К тому времени хищные объятия Вирджинии становились слишком опасными, я уже задыхался от них. Так что в этом смысле — никакой жертвы я не принес.
Ричард кивнул, возвращаясь мыслями в прошлое. Хуже всего было то, что он сам был достаточно глуп, чтобы на какое-то время увлечься такой интриганкой, какой оказалась Вирджиния.
Несколько секунд они молчали.
— Знаешь, а у Линды хорошо получается, — заметил Ричард, вспоминая их последнее восхождение. Она спускалась вниз так, словно у нее на ногах были крылья, совершенно забыв о своем страхе. — Я не удивлюсь, если она вскоре будет парить на дельтаплане, а мы будем махать ей снизу платочками.
Чарльз поднял брови:
— Действительно, это не та Линда, которую я некогда знал. Мне всегда казалось, что мы с ней во многом похожи, но выходит, что это не так.
Ричард пожал плечами. Он не хотел представлять себе старшего брата и Линду вместе.
Чарльз склонил голову:
— Удивляюсь, что на Линду нашло.
Боль опять пронзила тело Ричарда. Он тихо застонал, злясь на себя: «Я такой же слабак, как и раньше. Прости меня, Чарльз, если сможешь...». Но вслух произнес:
— Ее растормошила твоя свадьба.
Чарльз прищурился:
— Это не потому, что...
— Не беспокойся. Она покончила с прошлым, — смутившись, ответил Ричард.
— Я знал это. Давно знал... — Чарльз тоже казался смущенным. — Сьюзи так помогла, когда мне было плохо.
С коротким смешком Ричард ударил его рукой в плечо:
— В этом я не сомневаюсь!
Да и каждый, кто видел эту парочку после медового месяца, сказал бы нечто подобное. Исполняя непривычную для него роль мужа, Чарльз выглядел еще более покровительственным, чем прежде. Он относился к Сьюзи как к ангелу, выполняя все ее желания и прихоти. Ричард поддразнивал брата за это. Жаль только, что, находясь рядом с этой парой, он чувствовал себя еще более одиноким, чем даже в Гималаях, на вершине горы, когда рядом с ним не было ни единой живой души на расстоянии многих миль.
— А знаешь, Линда изменилась за те дни, что провела с тобой. — Чарльз потер кончик носа и наморщил лоб. — Она выглядела такой счастливой, когда мы столкнулись с ней вчера в магазине. Сьюзи это тоже заметила. Появилась какая-то особая энергия в ее походке и огонек в ее глазах... — Он прервался и посмотрел на Ричарда, улыбаясь.
— Что ты на меня так смотришь? — приосанившись, спросил Ричард.
— Вы двое слишком много времени проводите вместе, вот и все. — Чарльз явно иронизировал.
— Это совсем не... — Ричард сглотнул. Вдруг он подумал, что их с Линдой совместные прогулки были как раз тем, что все и предполагали.
Но он пристально посмотрел на старшего брата и попросил:
— Ты не мог бы перестать улыбаться.
Чарльз успокоился, но в его глазах плясали веселые искорки. Он слегка поддел Ричарда локтем. Тот в ответ шутливо схватил брата, и они начали бороться.
— О, моя спина! — вдруг вскрикнул Ричард. Но тут же вновь кинулся в атаку.
— Да ты двигаешься лучше, чем когда-либо. Готов поспорить, тебе больше вообще не нужна трость.
Ричард положил руки на пояс.
— Ты прав, она мне больше не нужна. И, думаю, не пригодится ни через неделю, ни еще позже. Но я храню ее просто так, на всякий случай.
— Все еще делаешь упражнения на растяжку? — поинтересовался Чарльз.
— Да, дядя Чарли, — передразнил его брат.
— Не кривляйся, я просто беспокоюсь за тебя.
— Если честно, то временами я все еще испытываю боль. Но теплая ванна хорошо снимает спазмы...
— Да, хочу предупредить заранее. Видимо, на этот раз тебе придется задержаться дома подольше. Не удивляйся, если мать попросит Линду привлечь тебя к домашним делам.
Ричард резко мотнул головой:
— Ничего не получится, я уеду сразу после ее дня рождения.
Чарльз помрачнел, но не стал протестовать.
— Как знаешь, — сказал он.
— Значит, Линду все-таки пригласили? — поинтересовался Ричард. — И ты, Чарльз, к этому относишься весьма спокойно.
— Почему бы и нет? — ответил Чарльз, но как-то неуверенно. — Однако, согласись, я пока что не могу воспринимать ее как твою девушку. — Слово «девушку» он произнес полушутя и вопросительно уставился на брата.
— Нет, это... не совсем не так... — Ричард запнулся. — Хотя нечто вроде этого.
— Что же, в таком случае я рад за вас обоих.
Чарльз дружески обнял его за плечи, и они пошли по залу, чувствуя себя молодыми и беззаботными.
Объяснение так и осталось незаконченным, но пока и этого было вполне достаточно.