Читаем Трудная любовь полностью

— Если бы я только могла увести тебя в какое-нибудь теплое место, у меня возникли бы другие планы относительно тебя, — шутливо сказала Линда. Она просунула свои хрупкие руки под его куртку, затем провела ими по ширинке на джинсах, задерживаясь на выпуклости, которая становилась все больше и больше от ее чувственных прикосновений.


— Здесь достаточно жарко, — ответил ей Ричард.


— Ну что ты, здесь морозно.


Он укусил ее за мочку уха, как бы подталкивая к продолжению их любовной игры.


— Ты уверена?


— Да, почти.


— Зато очень тепло вот здесь, — продолжал он, скользя рукой под ее курткой. Она тихо и чувственно застонала, когда Ричард потянулся руками к ее груди, прикасаясь нежно и ласково.


— Прошу тебя, не делай этого, если у тебя недостаточно серьезные намерения, — попыталась она отшутиться, сгорая от желания и возвращая свою руку к его ширинке.


— Не все в моих силах... Ты такая горячая, — выдохнул он.


— Я разговариваю с тобой серьез...


Ричард увлек ее в глубокий водоворот страстей. Их долгий поцелуй был волшебным. Его губы приоткрылись на ее губах, они засасывали, унося Линду в мир неги и дрожащей чувственности. Его руки ритмично двигались под ее одеждой, сильные и уверенные. От нахлынувших на нее чувств Линда закрыла глаза, чтобы не спугнуть этот сладостный сон.


— Ты говоришь, что способен на все, что угодно? — спросила она с притворным интересом, сняв между тем бюстгальтер и положив его большие ладони на свою грудь.


Игра кончиков пальцев на ее сосках была головокружительной, ошеломляющей, невероятно эротичной. Их страсть разгоралась, как огромный костер.


— У тебя потрясающая фигура, — сказал Ричард, улыбаясь. Она обвила руками его шею, кусая и целуя так неистово, как может только влюбленная женщина. Линда пыталась своими горячими губами поймать его неистовые губы. У Ричарда были изумительные руки, нежные, настойчивые, опытные, заставляющие ее сходить с ума под их ласками.


— А у тебя... понимающие руки, — прошептала Линда.


— Мне нравятся твои бедра.


— А мне твой подбородок.


— А мне твои плечи...


Линда светилась и пела от счастья.


— К несчастью, Ричи, я боюсь, твой нос слишком крупный и непропорциональный, — подколола его Линда.


— Я рад, что он тебе не нравится, потому что это не мой нос, — серьезно ответил ей Ричард.


— Хорошо, значит, мне не придется его ломать. Но в таком случае, я обязана тебе сказать, что это вовсе не мои плечи, — еле сдерживая смех, призналась Линда.


— Я тебе не верю, — нежно произнес Ричард.


— И правильно делаешь.


— Мы будем делать это? — спросил он перед тем, как приникнуть к ее губам.


Линда вздрогнула. Неужели он хочет ее? Наконец-то! Это было слишком прекрасно, чтобы можно было в это поверить.


— Прислушайся, — вдруг сказала Линда, поднимая голову вверх.


Он прислушался — ничего. Тишина.


— Я ничего не слышу. Здесь абсолютная тишина.


— Вот именно. Тишина! Она возвращает нас в прошлое.


Его руки проделывали фантастические вещи под ее рубашкой. Одной рукой он крепко обнял ее за талию. Его горячее дыхание согревало ее. Он ласкал ее шею, подбородок, грудь...


— Мы могли бы пойти в дом, — предложила Линда, — он недалеко отсюда.


— А мой спальный мешок еще ближе. Он рядом с костром.


— Но это так непривычно, — начала было Линда. О, Боже! Почему бы и нет? — Только не думай, что я позволю тебе снять что-либо из моей одежды в такой холод, — предупредила его она. И быстро расстегнула молнию спального мешка.


Он остановился, наблюдая за ее действиями.


— Подожди. Я передумал.


— Ну уж нет! Тебе никто не позволял что-то там передумывать. — Она скинула ботинки и впорхнула в спальный мешок с легкостью бабочки.


Шерстяные недра спальника были холодными, несмотря на то что совсем рядом горел костер. Огонь взметнулся и осветил небольшое пространство в темноте. Спальный мешок располагался на самом краю света и тьмы. На липах Линды и Ричарда плясали тени.


Линда похлопала по свободному месту рядом с ней:


— Ричард, что ты медлишь, забирайся скорее сюда.


Он склонился над ней и стал согревать ее холодные губы своим обветренным ртом. Его язык проникал все глубже и глубже.


— Я никогда не занималась любовью на природе. Это, должно быть, интересно.


— Это, дорогая, прежде всего холодно.


Он положил свои руки на ее рубашку и начал ласкать ее грудь. Разгоряченная кровь заструилась по ее жилам. Они тяжело дышали. И Линду совсем не заботило, что под ней бугристая земля, что в спальном мешке мало места. Потому что с ней был Ричард. И это было правильно.


Это было само совершенство.


Она чувствовала его горячие сладкие поцелуи на своих губах и отвечала ему взаимностью. Его руки скользили по ее телу, проникая внутрь и, казалось, достигая самого сердца. Они двигались ритмично, чувственно изгибаясь, в то время как их языки вели откровенный страстный танец любви.


Перейти на страницу:

Похожие книги