Читаем True Love (СИ) полностью

— Я посмотрю в шкафу, а ты займись ящиками в столе, — с этими словами девушка направилась к книжным полкам, приготовившись услышать что-то новое.

Мисси пожала плечами, однако возражать не стала. Она быстрым, но цепким взглядом окинула поверхность рабочего стола, где практически ничего не было кроме настольной лампы, пыльной чернильницы и перьевой ручки. Словом, сплошной пафосный антиквариат.

— Я всё ещё жду твоего рассказа, — напомнила Клара, внимательно осматривая каждую книгу на полке.

— Ты всё равно заставишь меня рассказать, да? — с усталой обречённостью вздохнула Мисси и, приняв молчание мисс Освальд за положительный ответ, равнодушно продолжила. — Так ты думаешь, что Доктор отправился сюда, потому что какая-то побрякушка на запястье убила его?

Девушка на мгновение задумалась, чуть не выронив при этом из рук тонкую брошюру. Конечно, она уже думала о том, что это было и как оно работало. Но её эмоции и неконтролируемый страх, минутная слабость, и Доктор полностью убедил её, что этот прибор убьёт его. А затем посещение загробного мира лишь убедило её в правильности подобных предположений.

— Если нет, то что тогда? — наконец опомнилась Клара и чуть обернулась назад.

Пауза, которую выдержала Повелительница Времени, лишь разогрела её интерес и нервы.

— Если нет, то он остался жив, — ответила Мисси, очевидно, наслаждаясь сложившимся напряжением. — Не знаю, как Доктор мог не распознать примитивный телепорт.

Что-то внутри девушки в этот момент оборвалось.

— Нет, он распознал, — с трудом озвучила свою горькую догадку Клара и прикусила нижнюю губу от досады и обиды. — Он всё понял. Прекрасно понял. Просто не хотел, чтобы поняла я. Решил разобраться сам.

Она резко обернулась к Мисси так, что из корешка книги, которую она держала в руках, выпал какой-то скромный свиток. Но девушка едва ли обратила на него внимание. Тем временем Мисси тоже приостановила свои поиски, почувствовав сладкий для неё запах горечи и разочарования.

— Он обманул тебя, — потянула она не без удовольствия, задвинув второй ящик стола, и наконец посмотрела на Клару. — Солгал. Он оставил тебя одну. Совершенно не заботясь о твоих чувствах.

— Он наверняка знал, что так будет лучше, — попыталась было оправдаться мисс Освальд, но сама же прикусила язык, понимая, что всё совсем не так. — У него должны быть причины для этого.

Она уже сделала шаг вперёд, судорожно обдумывая в голове все возможные варианты. «Думай, как Доктор», — твердила девушка про себя. Ей нужно было понять, зачем он так с ней поступил. Но когда что-то хрустнуло у неё под ногой, пелена обиды будто бы рассеялась перед глазами. Клара тут же посмотрела на пол и поспешила поднять свиток, с раздавленной ею сургучной печатью. Кажется, она нашла, что искала.

***

— Я всё тебе потом объясню, Клара, — тихо пробормотал Доктор, разглядывая в стеклянном шаре изображение своей спутницы.

Конечно, он знал, что поступил с ней не совсем честно. Она имела полное право обидеться и даже оскорбиться, ибо они уже давно договорились доверять друг другу и говорить правду, даже не самую приятную, а мужчина так бесцеремонно пренебрёг этим негласным правилом. Но у него не было другого выбора, как и времени всё объяснять. Гораздо проще было разыграть сцену прощания, зато остаться уверенным в том, что девушка останется в полной безопасности. За себя Доктор волновался в разы меньше. Он бы нашёл способ вернуться после того, как разобрался со всем этим. Но Клара, его Клара, эта строптивая смелая девчонка, как всегда всё решила сама. Теперь они оба были в опасности под двойной угрозой. Два любителя всё усложнять помогли друг другу, ничего не скажешь.

Повелитель Времени ещё пару секунд покрутил волшебный шар в руках, а затем поспешил спрятать его в карман своего пиджака. Надо сказать, магия Тёмного неплохо починила как самого Доктора, так и его одежду. «Полезные умения», — про себя отметил мужчина и усмехнулся.

— Кофе здесь отвратительный, неправда ли?

Незнакомый голос отвлёк его от раздумий. Доктор поднял взгляд и увидел перед собой мужчину в дорогом костюме с довольной усмешкой на губах.

— Говорят, наверху он менее горький, — тем же тоном продолжил незнакомец, чью личность несложно было угадать. — Но не берусь утверждать. А вы что скажете?

— В Глазго есть замечательная кофейня, — как можно спокойнее ответил Повелитель Времени, стараясь уловить каждую деталь в поведении собеседника. — Там делают прекрасный мокко с шоколадным сиропом. Такой сладкий, что зубы сводит.

Мужчина напротив широко улыбнулся. Его откровенно забавляли подобные светские беседы. Для него это было что-то сродни показательных выступлений перед охотой. Он был богом, пусть даже одним из самых мрачных, но не обделённым тщеславием и слабостью к театральности в действиях.

— И часто ли вы там бывали? — любезно поинтересовался собеседник Доктора. — Наверное, одно из любимых ваших мест, нет? Или наверняка просто памятное?

— Не без этого, — Повелитель Времени едва удержался от того, чтобы нервно сглотнуть, что непременно выдало бы его волнение. — Я бывал там всего пару раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература