Белокурая Фарера задумчиво произнесла: «Стоять на пьедестале — странное занятие. Вживаешься в роль, возникают самые необычные... претензии. Сегодня мы проиграли, но старментеры избавили меня от позора. Возможно, твоя шерль чувствует себя обманутой».
«Ей повезло, что она здесь, а не в трюме пиратского звездолета».
«По-моему, она тебя любит, и поэтому ревнует».
Глиннес изумленно уставился на Фареру: «Любит — меня?» Он снова украдкой взглянул на Дюиссану: «Совершенно исключено! Она терпеть меня не может — свидетельств тому более чем достаточно».
«Как знаешь. Я в таких вещах не разбираюсь».
Закончив работу, Глиннес устало выпрямился, неодобрительно рассматривая челнок: «Не доверяю я этому мху — тем более, что наступает авнесс. С берега подует ветер».
«Мы высохли, тут не холодно. Хотя мои родители, наверное, страшно беспокоятся. И еще... я проголодалась».
«Поесть мы что-нибудь найдем, — заверил ее Глиннес. — Даже неплохо поужинаем, хотя, конечно, не хватает огня. Смотри — паннан!»
Глиннес забрался на дерево и сбросил Фарере гроздь плодов. Вернувшись на пляж, они обнаружили, что Дюиссана исчезла — вместе с лодкой. Предательница гребла уже в пятидесяти метрах от острова к устью протоки, позволившей им бежать со стадиона. Глиннес язвительно расхохотался: «Она меня так обожает и ревнует, что нарочно оставила нас вдвоем на острове!»
Лицо Фареры густо порозовело: «Все может быть».
Они наблюдали за маневрами челнока. Дюиссане приходилось бороться со встречным береговым бризом. Она перестала грести и стала вычерпывать воду — по-видимому, мох не позволил полностью устранить течь. Снова взявшись за весло, Дюиссана покачнулась и, схватившись обеими руками за борт, выронила весло в море. Крепчавший бриз относил неуправляемую лодку все дальше от берега — к востоку от пляжа, где стояли и смотрели Глиннес и Фарера. Дюиссана их игнорировала.
Глиннес и синеокая шерль «Карпунов» взошли на небольшой холм посреди островка, чтобы не упустить из вида удаляющийся челнок — теперь Дюиссану могло унести в открытое море. Силуэт лодки с одиноко сидящей фигурой постепенно уменьшался и потерялся в россыпи других лесистых отмелей.
Вернувшись с Фарерой на маленький пляж, Глиннес заметил: «Если бы мы сумели как-нибудь развести огонь, здесь можно было бы неплохо устроиться — даже на пару дней... Неохота жевать сырую морскую живность».
«Мне тоже», — поморщилась Фарера.
Глиннес нашел пару сухих палок и попробовал добыть огонь дикарским способом верчения, но не преуспел. С досадой выбросив палки, он вздохнул: «Ночи здесь теплые, но костер не помешал бы».
Фарера глядела то в одну, то в другую сторону, стараясь не встречаться с ним глазами: «Думаешь, мы здесь останемся надолго?»
«Пока мимо не проплывет чья-нибудь лодка — как повезет. Может быть, полчаса, а то и целую неделю».
Запинаясь, Фарера спросила: «И тебе, наверное, захочется со мной... переспать?»
Несколько секунд Глиннес изучал ее лицо, потом протянул руку и прикоснулся к золотистому локону: «Ты неописуемо красива. Стать твоим первым любовником было бы просто замечательно».
Фарера отвернулась: «Мы одни... Сегодня моя команда проиграла, шерлью мне больше не быть. И все же...» Помолчав, она медленно приподняла руку и тихо, без выражения сказала: «Смотри, кто-то плывет».
Глиннес колебался. Фарера ждала, ни одним движением не выказывая нетерпения. Скрепя сердце, Глиннес буркнул: «Что-то нужно делать с этой дурой Дюиссаной и ее дырявым челноком!» Подойдя к воде, он стал громко кричать и размахивать руками. Моторная лодка, управляемая одиноким рыбаком, изменила курс, и через несколько минут Глиннес и Фарера взошли на борт. Возвращаясь с моря, рыбак не заметил никакого челнока — возможно, Дюиссане удалось выбраться на один из островов.
Обогнув длинную косу, рыбак причалил к вельгенской пристани. Глиннес и Фарера взяли такси, попросив отвезти их к стадиону. По дороге водитель не переставал возбужденно комментировать набег старментеров: «Неслыханное дело! Увезли три сотни богачей, влиятельнейших людей со всей округи! И сотню девушек впридачу — этим не позавидуешь, за них никто выкупа требовать не будет. Спасатели, как всегда, опоздали — Покров, что с него возьмешь? А бандиты точно знали, кто им нужен, остальных отпустили. Все рассчитали до секунды — раз-два и готово! Получат выкуп — разживутся на славу!»
На стадионе Глиннес немногословно попрощался с шерлью Фарерой, пробежал в раздевалку, снял форму «Танчинаров» и надел повседневный костюм.
Таксист подбросил его обратно к пристани, где Глиннес нанял небольшой быстроходный катер. Миновав косу, он свернул в Вельгенский пролив. Безжизненный свет авнесса окрасил море, небо, островки и берег в бледные тающие цвета, которым нет названия на человеческом языке. В полной, сверхъестественной тишине шипение и плеск рассекаемой килем воды казались почти оскорбительным вторжением.