Читаем Царь мышей полностью

- Вам? - слегка удивился чародей. - А разве у фас есть будушшее? Впрочем, с довольствием. То есть нет, с удовольстфом.

- Ну так давайте нынче вечерком, - обрадовался градоначальник. - Заходите ко мне прямо домой, по-простому, я вас угощу как подобает, да и насчет вознаграждения не беспокойтесь...

- Битте, херр князь, но я уже это... угостился, - отклонил Эдуард Фридрихович заманчивое предложение. - А фознограшдение - дас ист пустячки, главное для меня - помогайть хорошему человек. То есть вас. Так что нихт бляйбен, давайте приступать.

- Как, прямо теперь? - опешил Длиннорукий. Ему, конечно, хотелось узнать свою будущность, но не в присутствии же подчиненных, которые внимательно прислушивались к беседе своего начальника со знаменитым предсказателем.

- Тепер, тепер, - радостно блеснул моноклем господин Херклафф. - Как это гофорят: ковай железку, не отходя от кассы!

- Ну что ж, теперь так теперь, - вынужден был согласиться Длиннорукий.

- Айн момент! - С этими словами чародей медленно поднялся из-за стола и вдруг одним стремительным прыжком оказался в углу харчевни.

Вернулся он, держа в ладони маленькую серую мышку.

- Дас ист майн ассистент, - пояснил предсказатель, ласково поглаживая мышку по спинке. И, обратившись к своему "ассистенту", попросил: - Битте, предсказайте, что ожидайт мой либе приятель херр бургомистер князь Длинноруки!

Мышка кинула на градоначальника быстролетный взор глазок-бусинок и, как показалось князю, хитро ему подмигнула. Князь уже неясно чувствовал в действиях чародея и его помощницы какой-то скрытый подвох. Но отступать было поздно.

Тем временем мышка запищала:

- Что тебя ждет, князь, то для меня покрыто мраком, но зато ясно вижу твою почтеннейшую фрау княгиню...

Мышка прорицала достаточно громко и, если так можно сказать, членораздельно, разве что в ее писке порой проскальзывал такой же заморский выговор, как у самого Эдуарда Фридриховича.

Градоначальник хотел было вмешаться и сказать, что его куда больше волнует собственная участь, а не будущее Евдокии Даниловны, однако мышка тараторила так, что вклиниться было просто невозможно:

- Я вижу, что твоя супруга будет эта, как ее... - Мышка на миг замолкла, то ли забыв нужное слово, то ли затрудняясь его произнести. - В общем, у нас в Рига это называется фройляйн с Чака штрассе...

Княжеские сотрапезники еле сдерживали смех - они уже сообразили, что мышка говорит не сама, а голосом чревовещателя Херклаффа. Один лишь градоначальник воспринимал все эти священнодейства всерьез:

- Да ты по-человечески говори, а не по-бусурмански - кем будет моя жена?

- Князь, может быть, она хотела сказать - царицей? - негромко промолвил один из чиновников.

Такое предположение пришлось Длиннорукому по душе, но он старался этого не показывать:

- Так ведь не сама же она по себе будет царица, или как ты ее там обозвала?

- Фройляйн с Чака штрассе, - повторила мышка. - Это то же самое, что у вас в Царь-Город зовется девушка из... из Белая слободка.

- Может, Бельская слободка? - давясь от смеха, проговорил другой чиновник.

- Я, я, натюрлихь! - радостно подпрыгнула мышка на ладони прорицателя. - Именно это я хотель сказать!

- Что? - вскочил князь. - Да как ты смеешь!..

- Я... я говорить то, что видеть! - запищала мышка, непроизвольно пятясь.

- Что ты можешь видеть! - бушевал градоначальник. - Не знаю и знать не хочу, кому понадобилось позорить меня и мою семью, но заявляю - ничего не получится!

Посетители харчевни, не слышавшие мышиных прорицаний, в недоумении оборачивались, не понимая, что за муха укусила городского голову. Чиновники почти откровенно хихикали, один лишь Херклафф хранил непроницаемый вид, и только блеск монокля выдавал в чародее нечто вроде "чуфстфа глубокого удофлетфорения".

- Ну все, данке шон, можешь быть фрай, то есть свободен, - негромко сказал он мышке. Та немедленно сбежала вниз по брюкам Херклаффа и шмыгнула в угол.

- Извините, херр князь, я не есть местный, вас ист дас - Бельская слободка? - с самым невинным выражением лица спросил Херклафф градоначальника, когда тот, излив всю желчь и всю досаду, бухнулся за стол.

Длиннорукий глянул на прорицателя диким взором:

- А вы не знаете? Это как раз та часть нашей благословенной столицы, где обитают всякие шлюхи и потаскухи!

- Значит, она называль вашу фрау княгиню шлюкка и потаскукка? - непритворно возмутился чародей. - Дас ист непростительный дерзость. Я непременно должень наказайть мою фройляйн ассистент!

- Как ее накажешь, - уныло протянул Длиннорукий. - Убежала - не воротишь!

- Да вот же она! - воскликнул один из княжеских помощников. - Гляди, в углу сидит и еще скалится!

Такого градоначальник вытерпеть не мог - с воплем "Я тебе покажу, засранка!" он кинулся в угол, но, не рассчитав движений, чувствительно стукнулся лбом об стенку. Мышка же преспокойно скрылась в одной из многочисленных щелей.

Так как господин Херклафф под шумок незаметно покинул харчевню, то весь градоначальничий гнев пал на голову трактирщика:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме