— Посмотрите-ка на меня.
Миша взглянул прямым, светлым взглядом своим прямо в глаза профессора.
— Я думал, что это вы, — повторил Миша, — иначе я не посмел бы перед самым экзаменом вырезать моё имя на вашей табакерке. Я бы побоялся, как бы товарищи не подумали, что я заискиваю, да и вы сами могли бы подумать, господин профессор...
— Удивляюсь, — сказал Севенар, — но вместе с тем и радуюсь... по моему черновому списку выходит... но это всё равно. Я вижу, что вы добрый и честный молодой человек... Скажите мне по секрету, с чего взял господин Мира, что вы называете ослами всех учителей географии?
— Неужели Педрилло... Мира?..
— Я этому
— Я его остерегаюсь, господин профессор...
—
— Время оправдает меня, — отвечал Педрилло, кладя на стол скрипку, на которой играл перед приходом Миши, — все нападают на меня, и даже ты, а я, право, не имел дурного намерения: так, с языка сорвалось... я только и сказал
— Надоел со своей итальянщиной, Мира, — прервал его Аксиотис, — ты мне мешаешь и ведь всё врёшь. Не понимаю, что говоришь, а слышу, что врёшь! Уж лучше продолжай пилить на своей скрипке!.. Посмотрите-ка, господа, что я приготовил вместо сочинения для экзамена: разве Расин, Миша и Педрилло подошли к столу, на котором лежала работа Аксиотиса.
— Отлично, — сказал Расин, — что это за старик?
— Это Ментор — учитель Телемака; разве ты не узнаешь его по его учёному виду и по его Минервину парику?
— Да зачем тебе этот Ментор? — спросил Миша. — И без него вся Сорбонна знает, что ты первый каллиграф в мире; что тебе за охота даром время тратить? Ведь экзамена по каллиграфии не будет.
— Говорят тебе, что я это для экзамена по
— Неужели это сделано с одного почерка? — спросил Педрилло.
— Ну нет. С одного почерка так не начертишь; а похоже на нашего всеученейшего аббата?
— Немножко похоже, — сказал Миша, — смотри, как бы он не обиделся.
— Пускай себе, вперёд не стращай, что поставит мне единицу на экзамене.
— Скажи, пожалуйста, Аксиотис, — продолжал Миша, — отчего, зная так хорошо греческий язык, ты не хочешь выказать своё знание аббату? С тех пор как я занимаюсь с тобой, моих сочинений узнать нельзя; сам аббат говорит...
— Много ваш аббат понимает!
— Неужели ты думаешь, что лучше его знаешь по-гречески? Да хоть бы и лучше: всё-таки незачем дразнить его; не за что ему досаждать; ты сам говоришь: он человек добрый, потешь его, сделай ему какой-нибудь парафразис вместо этого Ментора.
— Перейду в
— Ну, а когда перейдёшь в
— Ни своих делать, ни твоих поправлять не буду: твои и так нравятся аббату; в последнем твоём сочинении я не сделал ни одной поправки: аббат сделал было две, да некстати: потом одумался и оставил по-твоему; а по-настоящему всё — от первой до последней строчки — перемарать следовало... Вглядись-ка хорошенько в Ментора: прочти абрис.
Миша, прищурившись над чертежом, вслух прочёл греческие гекзаметры, очерчивавшие абрис. Передаём их в переводе на русские гекзаметры:
— Славные стихи! — сказал Педрилло. — Дай мне списать их, Аксиотис.
— Зачем тебе они? Хочешь ментору их показать, что ли?
— За кого ты меня принимаешь?
— Уж я знаю за кого: за студента, нуждающегося в протекции профессоров... На, срисовывай моего Ментора, только осторожнее, не замарай мне его. Он и без тебя завтра же будет иметь честь насолить нашему учёнейшему аббату.