Но тут в дальнем конце площадки появился Рикетт. Билли быстро дёрнул проволоку и втащил назад в комнату.
– Что ему нужно? – пробормотал он, спрятавшись.
Неторопливо расхаживая взад-вперёд, бесстрастный коллектор патрулировал площадку, время от времени останавливаясь, чтобы заглянуть в камеру.
Билли подумал, что этот великан никогда не уберётся, но в конце концов Рикетт спустился по лестнице на нижние этажи.
Билли повторил попытку. Это было похоже на аттракцион «Выуди утку» на ярмарке, но только в зеркальном отражении. Проволока дрожала и дёргалась, но на этот раз ему удалось зацепить ключ. Предельно осторожно Билли снял его и потянул к себе.
– Есть! – прошептал Билли, сжимая ключ в руке.
Затем, едва решаясь дышать, вставил его в замок. Ключ со щелчком повернулся, дверь с негромким скрипом открылась.
Билли крадучись двинулся по лестничной площадке, нервно заглядывая через перила на нижние этажи. Ему было видно, как на других площадках бродят коллекторы, но на данный момент его этаж был свободен. Дрожа как осиновый лист, он выскочил из башни, промчался по сырому коридору и тихо на цыпочках вошёл в комнату с птицами.
Ему был слышен шелест их перьев, пока он крался по полу, отчаянно пытаясь не разбудить их. Увы, когда ему оставалось совсем немного, одна из галок заметила его и громко вскрикнула:
–
Вскоре к ней присоединились другие:
–
Не успел Билли даже глазом моргнуть, как комната была полна галдящих птиц. Билли со всех ног бросился через зал и, нырнув в соседнюю комнату, услышал, как тысячи ржавых клеток открылись и галки устремились с потолка вниз. Воздух наполнился хлопаньем крыльев.
– Ой! – Билли резко замер на месте.
В дверях на другом конце комнаты маячила тёмная фигура. В какую же сторону повернуть?!
Затем, когда галки, словно листы рваной бумаги, влетели следом за ним, он нырнул за груду старых стульев, вкривь и вкось наваленных возле стены.
Две большие галки приземлились прямо рядом с ним и уставились на него пронзительными чёрными глазками.
– Кыш! Убирайтесь! – настойчиво прошептал Билли, но наглые птицы не обращали внимания на его слова и лишь наклоняли чёрные головы.
Выглядывая между ножек стульев, Билли увидел, как в дальнем дверном проёме с мерцающим подсвечником в руках появилась Морвелла. Билли тотчас забился ещё дальше в тень. За Морвеллой следовали ещё три фигуры, каждая с набитым мешком в руке.
– Кыш! – сердито крикнула Морвелла, когда к ней, хлопая крыльями, слетелись галки. – Возвращайтесь в свои клетки, мерзкие твари!
– Што-то их напугало. Может, ночной ребёнок, – буркнул колдун с сильным акцентом и грубым, как наждачная бумага, голосом. У него были длинные седые космы, острый бородавчатый нос и чёрная повязка на глазу.
Билли сжался в комок.
– Давай выяшним, Джашпер? – сказала Морвелла, осклабившись в беззубой улыбке и почёсывая волосатый подбородок. – Ты ошмотри эту часть комнаты, а я ошмотрю вон ту. Если шдёшь кто-нибудь ешть, я перемелю его в порошок и ражмажу по моему бутерброду. – Затем, повернувшись к остальным, она крикнула: – Шопляк, Толштоног, верните птиц в клетки и накормите!
Две птицы прыжками подкрались ещё ближе к Билли. Он дунул на них, надеясь, что настырные галки улетят, но они уставились на него ещё пристальнее. Внезапно Билли заметил комок затвердевшей жевательной резинки, приклеенный к низу одного из стульев. Оторвав твёрдый комок, он щелчком выстрелил им по птицам. Его «пуля» попала в одну из птиц, и, отскочив от неё, – во вторую. Галки с криками взметнулись в воздух. На его счастье, в этот момент остальные птицы тоже подняли гам, а мимо укрытия Билли с мешками в руках прошествовали Сопляк и Толстоног, рассыпая за собой птичий корм. Галки чёрной тучей, галдя, следовали за ними.
Но опасность ещё не миновала: Морвелла двинулась вдоль комнаты, вглядываясь в груду мебели, и Джаспер делал то же самое с другой стороны. Билли затаил дыхание, боясь даже пошевелиться. Морвелла прошла мимо, но затем остановилась. Билли испугался, что сердце вот-вот выскочит из груди, так сильно оно билось. С косм Морвеллы упал толстый паук, а её большие водянистые глаза уставились на Билли сквозь ножки стульев.
– Там ешть что-нибудь? – певуче прохрипела она, втягивая воздух своим курносым носом и поднимая над головой свечу. – Выходи, мой шладенький, кто бы ты ни был.
Вглядываясь в полумрак, она про-шаркала в одну сторону, затем в другую. Лёгкие Билли уже горели огнём – он не мог больше задерживать дыхание!
– На моей стороне ничего нет, – прорычал Джаспер, присоединяясь к Морвелле.
Теперь эти двое были так близко, что Билли мог протянуть руку и потрогать их. Он был уверен: они наверняка его видят, но Морвелла, фыркнув, опустила подсвечник.
– Шдешь тоже ничего нет. Это просто игра швета, – сказала она.
– Нужно сдвинуть все эти стулья и проверить, что там, – предложил Джаспер.
– У нас нет времени, – возразила Морвелла. – Пойдём отшюда!