Читаем Целитель сердец полностью

Триша вспомнила многочисленные фотографии, разбросанные по всей вилле, с которых смотрело либо маленькое личико с крошечным ротиком и озорными глазами, выглядывающее из-за двери, либо начинающий ходить ребенок, одетый в белые меха и похожий на маленькую очаровательную эскимосскую куклу, либо верхом на своем первом пони, и такой прекрасной, как маленькая балерина. Ей было мучительно смотреть на эти фотографии.

Триша хорошо понимала, что ни один мужчина не сможет устоять перед пленительной фигурой молодой Мари-Роз. Однако она подумала, что Джереми следовало выбрать совершенно другую девушку, а не этого испорченного, не по годам взрослого ребенка. Вместе с Мари-Роз было весело, но как бы она ей ни нравилась, Триша знала, что это эгоистичное существо с неустойчивым характером. С другой стороны, Рив жил согласно кодексу поведения, который делал его мужчиной, и поэтому заслуживал другой спутницы жизни.

Вдруг Мари-Роз, продолжавшая болтать, стала говорить о том, о чем она думает.

— Сегодня утром я уже была на ногах, когда медсестра заставила меня лежать в постели весь остаток дня, опасаясь, что, если я наклоню голову, произойдет кровоизлияние. — Она нетерпеливо вздохнула. — Я буду рада, когда Рив сделает пересадку кожи.

Триша была того же мнения. Она уже начинала жалеть, что операция еще не состоялась, тогда она могла бы вернуться домой, не слишком ввязавшись в местные дела. Что ж, если Рив завтра придет обсуждать операцию, то она, слава богу, скоро произойдет.

В тот день мадам Байи не пришла в больницу, и, когда Триша вернулась на виллу, она с удивлением узнала, что мадам специально с нарочным прислала ей приглашение на ужин, который состоится сегодня вечером. Ее первым побуждением было отказаться, ибо у нее не было настроения, затем она вспомнила, что ей придется провести вечер в одиночестве, и передумала. Она не спеша приняла ванну в роскошной ванной, добавив из изящного кувшина в воду соль с тонким ароматом, затем надела простое, но элегантное платье с цветочным узором, короткими рукавами и красивым круглым вырезом. И накинула подходящее вечернее пальто с широкими рукавами. Гортензия приподняла подрисованные брови, встретив ее в холле, и острым взглядом отдала должное шиньону Триши и ее элегантному наряду.

— Tres chic, mademoiselle [14], — любезно прокомментировала она. — Желаю приятно провести вечер.

Мадам Байи прислала за ней такси, которое высадило ее у роскошного жилого дома на авеню для богатых. Бесшумный лифт поднял ее на третий этаж, где служанка в летах впустила ее в квартиру. Мадам Байи тут же вышла ей навстречу. На ней было прекрасное черно-белое платье смелого фасона, которое она великолепно носила. Ее каштановые волосы были уложены глубокими блестящими волнами. Она дружелюбно протянула руку со множеством колец.

— Bon soir, Триша, — произнесла она с той теплотой и дружелюбием, которые установились между ними в течение прошедшей недели. — Фелиция возьмет ваше пальто, а мы присоединимся к остальным гостям в салоне.

Чуть волнуясь, Триша сняла пальто и вошла в очаровательную комнату, где увидела высокого, широкоплечего человека в вечернем костюме, беспечно облокотившегося на открытый камин, в руке он держал фужер. Триша была потрясена, встретив взгляд темно-серых глаз Рива д'Артанона, и густо покраснела. Пробормотав вежливый ответ на его приветствие, она с облегчением опустилась на диван в зелено-золотистых полосах. Комната была со вкусом обставлена красиво изогнутой мебелью, обитой шелком. Боковые лампы мягко освещали оклеенные розово-золотистыми, как морские ракушки, обоями стены. Едва слышно поблагодарив, она приняла напиток из рук мадам Байи, которая, пробормотав что-то насчет ужина, вышла из комнаты.

Триша не поднимала головы, зная, что Рив пристально смотрит на нее и в его взгляде нет ничего доброго.

— Для меня полная неожиданность встретить вас здесь, — сказал он.

— Для меня тоже, — холодно ответила она. — Наверное, вы не знаете, с какой целью нас сюда пригласили?

— Все, что делает мадам Байи, преследует определенную цель. Если это обычный званый ужин на троих, то я буду весьма удивлен, — сказал он чуть саркастически и залпом допил свой фужер.

— Разумеется… — начала было Триша, однако не договорила — в комнату вошла улыбающаяся мадам Байи, одним глазом посматривая на фужер Триши.

— Ужин скоро будет готов. Триша, налить еще? Вы медленно пьете. Налить еще, Рив? — Она кокетливо взглянула на него.

Рив вежливо отказался, поставив свой фужер на каминную полку в стиле Людовика XVI, и задумчиво посмотрел на нее.

— Что вы задумали на сей раз? Какое-нибудь полюбившееся вам благотворительное заведение, которому я, по-вашему, должен пожертвовать деньги, или благотворительный базар? — Его низкий протяжный голос звучал обманчиво лениво.

Мадам Байи засмеялась слегка натянуто:

— Мой дорогой Рив, мне не всегда приходится искать повод, чтобы пригласить вас. В прошлом вы много раз ужинали здесь вместе с другими гостями и не жалели об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей