Читаем Целительница для некроманта (СИ) полностью

Он удобно устраивается и опять прикасается бедром к моей ноге. Я боюсь отодвинуться и замираю, как зайчонок, попавший в капкан.

Его прикосновения не вызывают у меня отвращения. И это пугает меня больше всего.

— Мне приятна твоя вера в меня, — но в голосе я не услышала радости. — Есть неразумные виды нечисти, которые не понимают, кого надо бояться. Вот на них, да на диких зверей и рассчитана моя защита.

— Так зима же? — удивляюсь я. — Какая нечисть? У нас в Гарданике нечисть лесная зимой спит, не шалит.

— Так здесь большая часть времени – зима. Вот и нечисть здесь своя, привыкшая к местным морозам.

 — Ох, не к добру мы заговорили ночью о нечисти, — говорю я, а Мелвас не может скрыть снисходительной улыбки.

— Вот в чём ты права, так это в том, что пора уже спать. Забирайся в шатёр, а я пока потушу костёр, чтобы не привлекать лишнего внимания. Да лошадей проверю.

Я благодарна ему за то, что даёт мне время подготовиться ко сну. Мелвас уже устроил место для ночлега. Положил на землю одеяла, вместо подушек, видимо, будут сёдла. Я снимаю плащ. Складываю его на манер подушки и подкладываю под голову.

Только я устроилась, как в шатёр вошёл хозяин. Снял плащ, лёг рядом со мной, накрыл нас своим тёплым меховым плащом.

— Спи, — говорит он. — Завтра нужно проехать большое расстояние. Тебе понадобятся силы.

Мне становится слишком жарко, я пытаюсь раскрыться. Хозяин лишь крепче прижал меня к своей груди. Какой тут может быть сон.

<p>Глава 8. «Призови фамильяра»</p>

Ночь выдалась беспокойной. Присутствие Мелваса рядом не давало мне уснуть.  Я боялась даже пошевелиться. Тело без движения затекло.

Лишь к утру я забылась сном. Даже за столь короткий период сна я не смогла расслабиться. Мне снилась матушка. Она беспокойно твердила только одну фразу «призови фамильяра». На мои вопросы не отвечала, только твердила, как заводная про призыв.

Проснулась я от холода. Мелвас уже встал и перестал согревать меня теплом своего тела.

Я выползаю из шатра и вижу, как некромант проверяет свою защиту. Костёр он уже развёл, лошадей напоил и накормил.

Вижу его довольное, выспавшееся лицо и так и хочется сказать гадость. Моё тело ноет от неудобной позы, в которой я по его милости, провела всю ночь. Голова болит от недосыпа.

Плетусь к котелку. Надо сделать завтрак. Бодрый некромант меня раздражает.

— Доброе утро, Кэрри, — приветствует меня Мелвас.

— Утро не бывает добрым, — огрызаюсь я. — Во всяком случае, не это утро, точно.

— Советую спрятать своё недовольство как можно дальше и глубже, — грубо отвечает мне некромант, — и заниматься своими обязанностями. Я уже давно встал, а завтрак не готов.

С трудом удерживаюсь от грубости. Глотаю дерзкие слова. Сам продрых без задних ног всю ночь, а я страдаю.

Прикусив язык, я грею воду, чтобы приготовить кашу с мясом.

— Ты стонала во сне, — неожиданно говорит Мелвас, пугая меня. — Что тебе снилось?

Я раздумываю, говорить ли ему правду. Вроде как он обещал меня учить. Только чему может научить некромант целительницу? Но всё же склоняюсь к мысли рассказать о своём сне. Может, посоветует что-то.

— Мне снилась мама, которая настаивала на призыве фамильяра, — с затаённой надеждой говорю я.

— Мёртвые, как правило, просто так не приходят, — задумчиво отвечает Мелвас. — Значит, тебе очень нужен фамильяр, раз мама пришла.

— Зачем он мне? — я пребываю в недоумении. — Жила без него раньше и ещё проживу.

— Кэрри, если пришла мама, значит, дело серьёзное, — говорит Мелвис, — женщины рода появляются обычно перед важными событиями.

Я упрямо молчу.

— И, если мать сказала, что тебе нужен фамильяр, значит, будем вызывать его.

Мелвас говорит с непоколебимой уверенностью. Да, отвертеться не получится. Придётся вызывать фамильяра.

Мы собираемся в путь. Защитные заклинания тёмный маг давно развеял. Я запаковала последний путевой мешок.

Некромант погрузил поклажу на запасную лошадь. Я же взобралась на свою кобылку, которую прозвала Одуванчиком. Не желая рисковать Мелвас опять привязывает поводья моей лошади к своему седлу. Я мысленно возношу молитву Светлым богам о помощи в пути, и мы покидаем поляну.

Мелвасу скучно, что ли, ехать молча, он решил обучить меня базовым знаниям призыва фамильяра.

Я и представить не могла, что некромант обладает такими обширными знаниями по фамильярам.

Начал Мелвас с того, что рассказал мне, насколько сильно я ошибаюсь, отказываясь совершать призыв.

— Кэрри, — обращается он ко мне, а я морщусь на этом имени, но не возражаю, всё равно будет называть, как ему хочется, — фамильяры служат и помогают колдунам и ведьмам по хозяйству, в бытовых делах. Могут помочь околдовать кого нужно.

Я даже слов не знаю для ответа. Какая наглость учить меня тёмной магии.

— Я не ведьма, — шиплю я на Мелваса. — Мне не нужно никого околдовывать. Не буду призывать сущность противную Светлым богам.

Последние слова я выкрикиваю ему в лицо. Некромант кривит губы в презрительной усмешке.

— Знаешь, что мне больше всего не нравится в неучах? — и не дожидаясь моего ответа, добавляет. — Вопиющее невежество, возведённое в абсолют.

Перейти на страницу:

Похожие книги