Читаем Целительница для некроманта (СИ) полностью

Неужели непонятно, что о таких вещах не рассказывают. Чужого фамильяра даже увидеть нельзя. А уж говорить о том, если ли он или нет верх глупости.

— Это слишком личный вопрос, — отвечаю я.

— Ты забываешь, девочка, что сейчас у тебя нет ничего личного, — он грубо обрывает меня. Внезапно Мелвас становится похож на настоящего некроманта. — Даже ты сама себе не принадлежишь.

Я упрямо закусываю губу и дерзко вздёргиваю подбородок.

— Ты можешь купить моё тело, но душу тебе не подчинить, — ляпаю я с вызовом, прежде чем думаю, что сказала.

— Ты уверена, что мне не подчинить твою душу? — ласково спрашивает он, а у меня внутри всё дребезжит от страха. Слишком резкие перепады настроения некроманта пугают меня.

Вопрос провокационный.

Мелвас очерчивает большим пальцем мой вздёрнутый подбородок. Проводит пальцем по нижней губе и хрипло спрашивает:

— Так ты уверена? Можешь поспорить, что сможешь устоять, и сама не подаришь мне свою душу?

Я, как зачарованная смотрю в его глаза, полные неясного обещания. Не понимаю, что он от меня хочет.

Бабушка всегда говорила, что споры не угодны Светлым богам. Но тут, как устоять?

— Могу, — с вызовом отвечаю я. — На что спорим?

Вроде бы нет ничего плохого в помощи. Но помощь некроманту может обернуться для меня потерей магии. Мало ли что он понимает под словом «помощь»?

— Вы же понимаете, что я не смогу отдать вам душу? — мрачно спрашиваю я, когда накал страстей схлынул, и я осознала во что вляпалась. — Я же не некромант.

— Мне не нужна твоя душа для ритуалов, — у Мелваса настроение почему-то тоже испортилось. — Что за бредовые мысли у тебя в голове?

Что это с ним? Нормальные у меня мысли. А что я должна думать, если на кону стоит моя душа?

— Я некромант! — шипит он мне в лицо.

— Знаю, — тихо шепчу я.

— Мой дар – тёмная сторона твоего дара. Нет жизни без смерти, — продолжает он шипеть. — Перестань нести чепуху.

— Я не обучалась в Академии. О некромантии знаю только то, что слышала от людей, — огрызаюсь я.

— Мне, что теперь и обучать тебя? — злится некромант.

Никто не просит меня обучать. Я вообще не хочу обучаться тёмной магии. Я целительница и всегда на стороне светлых сил.

— Так, что с моей душой? — повторяю я волнующий меня вопрос.

— Хочешь отменить спор? — со злой насмешкой спрашивает Мелвас. — Сдалась даже не попробовав.

— Я не сдалась. Хочу, чтобы условия спора были более понятны, — наседаю я на него. — Мне нужны чёткие правила.

Отец всегда говорил, что в договоре с тёмными нужно проговаривать каждую букву, чтобы потом не вывернули в обратную сторону. Но лучше избегать договоров с Тёмными силами.

— Чёткие правила – это хорошо, — Мелвас мрачно усмехается. — У меня одно правило: в достижении цели все средства хороши.

— Значит, правил нет, — с сожалением говорю я.

— Умница! Всё ловишь на лету, — произносит некромант с сарказмом.

— Всё-таки хочу уточнить, что вы имеете в виду, когда поставили условием «отдать душу»? — и вдруг меня осеняет. — Я умру, да? Вы принесёте меня в жертву?

— Кажется, поспешил назвать тебя умницей. Забираю свои слова обратно, — злится Мелвас. — Ты всё понимаешь буквально?

— Стараюсь, — огрызаюсь я. — Не могу же я залезть к вам в голову и прочитать мысли.

А, жаль! Было бы неплохо знать его мысли! У меня создаётся впечатление, что Мелвас не хочет говорить, что он понимает под «отдать душу».

— Лекцию о некромантии я прочитаю тебе, когда мы двинемся в путь, — обещает он. — Может быть, тогда ты поймёшь, что я имел ввиду.

— Хорошо, — соглашаюсь я. — А, что я получу, если выиграю?

Мелвас так на меня посмотрел, словно я сказала нелепость.

— А, ты надеешься выиграть? — снова веселится он.

Меня пугает такая внезапная перемена настроений.

— Конечно, иначе зачем я согласилась, — удивляюсь я.

Мелвас подумал и ответил:

— Ты знаешь, не думал, что скажу это, — он прячет улыбку в уголках губ. — А ты права! Нет смысла спорить, если не хочешь выиграть.

Я киваю в ответ на его слова.

— Тогда так, ограничим наш спор во времени. Если ты до того, как мы найдём мою вещицу, ты всё ещё не подаришь мне свою душу, то я дам тебе свободу.

 Я аж задохнулась от такой возможности. Да, я в лепёшку расшибусь, но добуду свободу.

— Меня всё устраивает. Я согласна.

<p>Глава 7. Ночлег</p>

Мелвас посмотрел на небо и нахмурился. Я подняла глаза. Распогодилось и лазоревое небо сверкало до боли в глазах.

— Слишком много болтали, — раздосадован некромант. — Не успеем до следующего трактира. Придётся ночевать здесь.

Не понимаю почему, кажется, до ночи ещё много времени. Мне страшно ночевать зимой в лесу, пусть и с сильным магом.

— Я пойду соберу хворост, — отдаёт распоряжения хозяин. — А ты распряги, оботри лошадей, да задай им корма. Вернусь, будем на ночлег устраиваться.

— Может быть, мы всё-таки успеем проехать какое-то расстояние и заночуем в жилье. Можно попроситься к кому-нибудь на сеновал переночевать, — прошу его я. — До ночи ещё много времени.

— Кэрри, в этих краях ночь обрушивается неожиданно. Лазоревое небо — первый признак надвигающейся ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги