— Айрин, может лошадь возьмем? — предложил Ричард. Так мы доберемся быстрее.
— Нет уж. — ответила я. — В Академию возвращаться небезопасно нас может…
— Эрин! — раздался мощный окрик Дарка. — Эрин, вернись! Не делай этого, Эрин!
— Черт, он нас сейчас найдет! — пискнул крысеныш.
И будто в подтверждении его слов, на нас из ворот Академии выехал вороной конь Винтера.
— Эрин, давай поговорим!
— Когда я хотела с тобой говорить, ты меня не слышал. — роняю я. — А теперь нам больше не о чем разговаривать.
Щелчком пальцев я открыла кантибэг, вытащила Тыковку, прошептала ей примерные координаты Сардала, и… нас выбросило именно туда, в подворотню одного из домов, около мусорных баков.
— Ох, пресвятая Кала… — осенил себя знаком Ричард. — Ох, Тыковка, ну ничего себе, ты могешь…
— Ням-ням. — мрачно подтвердила моя питомица, и вдруг как схватит крысу с помойки…
— Эй, это вообще-то мой отдаленный родич! — возмутился Ричард. — Выплюнь, немедленно!
Тыковка вздохнула, но отпустила обалдевшего от такого расклада мусорного крыса.
— Хи-хи… — жалобно проговорила она.
— Ничего не понял, Айрин! — топнул лапкой Ричард, — Ты же говорила, нам в лес надо, а почему Тыква нас в Сардал забросила?
— Брюки мне надо. — пояснила я. — Мое сиротское платье слишком приметное, да и неудобное. Поди, Ричард, раздобудь мне брюки. Вон, магазин видишь? Сможешь?
— Обижаешь, хозяйка! — усмехнулся крыс. — Ты только следи, чтобы эта обжора моих родственников не сожрала. Еды я тоже раздобуду.
Прикинув время, я подумала, что пока куратор доскачет на своем вороном до Сардала, пока обнаружит меня среди домов и мусорных баков, мы успеем и поужинать, и переодеться, и в лес попасть.
Благо, что накануне того, как мне запудрили мозги, я украла семена Тыквенника ядовитого. Именно этот фаунит может перемещать хозяина на большие расстояния, как телепорт. Именно поэтому он запрещен. Ведь попади он в руки преступникам, не трудно представить себе весь хаос, который это спровоцирует.
Глава 42
— Вот, Айрин, примеряй, а я за ужином!
Ричард раздобыл мне не только брюки из мягкой коричневой замши, но и тунику, короткую куртку, и вполне сносные сапоги. Просто чудо, а не крысеныш. И самое интересное, что спер он это все втихую, потому что погони за ним из разъяренных продавцов не последовало.
Пока он убежал в поисках еды, я переоблачилась в новую одежду. Все оказалось мне в пору, и я в который раз похвалила крысеныша, только на этот раз его глазомер.
— Стащил мясо и пирожки. Будешь, Айрин?
— Ням-ням! — заверещала Тыковка.
Питомица как-то подозрительно сморщилась. Думаю, что перемещение в пространстве сильно истощило ее магический резерв, и, возможно, пища могла бы хоть как-то этот резерв восполнить.
— Нет, Ричард, накорми Тыковку, я обойдусь.
Я терпеливо ждала, пока мои фауниты отужинают. Тыковка и вправду, после доброй порции мяса расправилась и повеселела.
Доев последний пирожок, Крыс насторожился. Блестящая его шубка встопорщилась. Тыковка икнула.
— Что? — напряглась я.
— Айрин. Я что-то чувствую. Вероятно, она тоже, — указал лапкой на Тыковку Ричард.
По моему телу так же пошли мурашки. Волоски встали дыбом.
— Зло. Что-то невероятно злое и огромное идет на нас!
Тень отделилась от дома, и шла на нас, прикрывая освещенное полной луной ночное небо.
— Айрин, давай, командуй Тыкве в лес! — пропищал крысеныш.
Земля пошла трещинами, вспенилась, разверзлась…
— Ой, мама! — взвизгнул Крысеныш, ныряя в кантибэг.
Что-то поднималось из земли, мерзкое, скользкое и зловонное.
— Эрин! — раздался позади мощный голос Винтера. — Эрин, я сейчас, держись!
Но я, будто скинув с себя оцепенение, прошептала Тыковке:
— В лес!
Секунда, и вот мы уже оставили подворотню Сардала с разверзшейся землей, червем и Винтером далеко позади.
Мы оказались во влажной лесной чащобе. Что-то трещало вокруг. Будто крылья хлопали вверху голых деревьев, одетых в шубы из снега.
— Мамочки, летучие мыши… — пропищал Ричард.
— Твои сородичи. — хмыкнула я.
— Ладно, хорошо, хоть крылья, а не лапы и зубы.
В этот момент, будто услышав слова Ричарда, из чащобы послышался заунывный волчий вой.
Ладно, мне сейчас не до диких зверей, нужно во что бы то ни стало отыскать то самое, что я зарыла сама лично, в прошлой жизни.
Я огляделась. Повсюду деревья, прошлогодние ветки, снег, и на первый взгляд непроходимая чащоба. Я зарыла нечто на берегу болота, и очень надеюсь, что за почти двадцать лет болото не поглотило это окончательно. Не то, плохо придется всем.
Хорошо, что самая черная гниль, восставшая против меня в городе, пока не добралась до леса. Да и Винтер, этот холодный убийца, тоже не добрался. Видимо, способности моей Тыковки по телепортации намного более мощные, чем его.
— Тыковка. А ты можешь найти местность по картинкам из моих воспоминаний? — взяла я на руки питомицу.