К счастью, приём был недолгим. Как только их величества, дружески беседуя, покинули зал, к молодым супругам стали подходить прощаться и гости.
Когда они остались одни, и офицер, сопровождающий сегодня Илис, предложил проводить новоиспечённых супругов до покоев, где всё было готово к приёму молодожёнов, Таур Керт рявкнул:
- Оставьте нас! Ни я, ни моя жена больше не нуждаемся в ваших услугах!
Помедлив, мужчина склонил голову и удалился.
Илис осталась стоять посреди опустевшего зала.
- Жена моя, - глухо сказал варвар, опустился перед Илис на колени и обнял её. – Клянусь, я сделаю всё, чтобы ты была счастлива!
Она не шевельнулась, не пытаясь его отстранить, руки безвольно висели вдоль тела, и он встал сам.
- Как ты? – тихо спросил Таур Керт. – Хочешь немного полежать и отдохнуть?
- Я здесь не останусь, - коротко ответила Илис.
Она чувствовала тупую, неотступную боль в груди. Быть может, когда она увидит сестёр и обнимет их, сердце перестанет так болеть?
- Хорошо, - не стал спорить варвар, хотя было заметно, что он сомневается, сможет ли она дойти до кареты. – Но в обратную дорогу мы пустимся не раньше завтрашнего дня. Наши величества, - он косо усмехнулся. – Очень настаивали на этом.
Илис равнодушно пожала плечами, и Таур Керт повёл её к выходу из зала.
Лакей распахнул перед ними дверь, вышколено не обращая внимания ни на бледность молодой жены, ни на мрачность мужа.
Карета уже ждала у входа – как видно, во дворце здраво оценивали вероятность того, что Илис захочет воспользоваться гостеприимством его величества Геварда.
- Упакуй подарки и отправь следом за их светлостями, - приказал дворецкий, провожая взглядом отъезжающую карету.
- А спальню что же…разбирать? – с сожалением спросил слуга.
Дворецкий повернулся к юноше и сверкнул глазами.
- Вон! Паковать подарки!
Конечно, малец ни в чём не был виноват, но где это видано, чтобы родовитый рин женился на гритке?! А она! Она держала себя так, будто она гританская королева в изгнании!
Дворецкий покачал головой и вернулся во дворец.
Глава 21
Глава 21
Когда карета остановилась возле постоялого двора, Богард уже ждал в дверях. Ему хватило одного взгляда, чтобы разглядеть и сияние леара, и то, что Илис еле держится на ногах.
Он ничего не сказал, и девушка благодарно сжала руку опекуна. Поздравлять тут было не с чем, они оба это знали, хотя Богард в тайне и испытал облегчение от решения короля. Сохранить тайну брака внутри семьи было гораздо проще. Гораздо хуже было бы, если найденный для Илис муж-соотечественник начал во хмелю или в гневе упрекать супругу в том, что она досталась ему не девственницей. Слуги непременно разнесут слухи, а это означало бы конец спокойной жизни младших наследниц.
Он обязательно выспросит у варвара все условия, выдвинутые королём – место проживания супругов, статус будущих детей, долю Илис в наследовании немалого состояния реанских гритов. Но это будет позже.
Пока же нужно было отвести измученную девушку в комнаты и дать ей возможность прийти в себя, чтобы достойно встретить новые испытания, посланные судьбой.
Богард немало повидал в своей жизни и чувствовал, что всё далеко не так плохо, как видится сейчас Илис. Понимает ли варвар, что главной его добродетелью должно стать терпение? Его воспитанница вряд ли способна сейчас понять, что тёмная полоса в её жизни осталась позади, напротив – будущее кажется ей непроглядно чёрным.
Он предложил руку Илис, хотя Таур Керт нахмурился, не готовый отпустить от себя молодую жену даже на минуту. Но девушка уже приняла руку Богарда, и грит тихо сказал:
- Ей надо отдохнуть.
К счастью, подъехала ещё одна карета, привезшая подарки, и варвар был вынужден остаться во дворе.
Пока он следил за тем, как выгружают щедрые дары высшей знати и распоряжался, куда их нести, Богард с Илис поднялись к своим комнатам.
- Приготовьте ещё одну спальню, - властно бросил грит хозяйке, увлечённо наблюдающей из окна за разгрузкой кареты.
Женщина взглянула на Илис и всплеснула руками:
- Для молодожёнов? Сию минуту, госпожа! – и она звонко позвала служанку.
Через минуту всё на этаже пришло в движение – служанки и горничные носились по коридору, бросая на Илис любопытные взгляды, и Богард увёл её в комнату девочек.
- Илис! – бросились навстречу сёстры, и тут же остановились, увидев сияющие плечи девушки.
- Ты…вышла замуж? – дрогнувшим голосом спросила Диги.
- Замуж? Правда?! – подскочила взбудораженная Нира.
- Да, - коротко ответила Илис, крепко обнимая сестёр.
- Леди, позвольте леди Илис прилечь. У неё был нелёгкий день.
- Ничего, - остановила его девушка, присаживаясь на кровать. – Рядом с ними я чувствую прилив сил.
Она и правда немного порозовела, и даже слабо улыбнулась, когда Нира, восторгавшаяся её платьем, стащила снятые туфли сестры, и, надев их, заковыляла по комнате.
- Илис, - тихо спросила Диги. – Кто твой муж? Это…гританский лорд?
- Нет, - улыбка сбежала с губ девушки. – Это рин, канаг Таур Керт.
В комнате воцарилась тишина. Даже Нира притихла, хотя и не могла понять, почему у Диги на глазах блеснули слёзы.
- Не надо, - тихо попросила Илис. – Не пугай Ниру.