Читаем Цена наслаждения полностью

– Честно говоря, не знаю. Я ждал, что вы придете ко мне, а когда вы так и не появились, я обнаружил, что стою у вашей двери.

Флер села на кровати и протянула к нему руку.

– Вам плохо? Опять вспоминали о Замке дьявола?

Рид посмотрел на ее руку, лежавшую на его руке, и опустился на краешек постели.

– Я вовсе не думал о яме, я ждал вас. Я все время беспокоюсь о вас. Сегодня вы получили предупреждение. Скажите, как связаться с Андре? Если я не могу убедить вас уехать, возможно, это удастся ему?

– Андре сейчас не здесь. Он вернется, только когда сможет сообщить вам, что корабль готов.

Рид тихо выругался.

– Однако есть вероятность того, что я никуда не поеду.

Флер выпрямилась, и покрывало скользнуло вниз, до самых бедер.

– Но вы должны уехать. Вы нужны бабушке. У вас есть обязательства перед графством.

– У меня есть обязательства перед страной. До того как стать графом, я был разведчиком. Я могу остаться здесь и помочь вам.

Произнося эти слова, Рид понимал, что Флер права: теперь у него другие обязанности – и перед семьей, и перед обществом. Управление графством означает огромную ответственность. Он никогда не стремился к этому, но так уж случилось, и он не может подвести бабушку, проигнорировав свои новые обязанности.

– Флер, – хрипло начал он. Она прижала палец к его губам.

– Вопрос закрыт, Рид. Хотите принять настойку опия, чтобы лучше спать?

– Нет, я хочу… вас. Только вас, Флер, – он потянулся к ней. – Темнота под землей была настоящим адом, но вы помогли мне пережить это. Я хочу заняться с вами любовью больше, нежели чего бы то ни было. Если уж я должен жить без вас, позвольте мне забрать с собой это воспоминание.

Флер открыла было рот, чтобы возразить, но передумала. Какой вред от того, что она отдастся Риду? Они оба взрослые люди, а Рид – первый мужчина, к которому ее так тянет (и не только физически) с тех пор, как умер Пьер. У Флер был только один ответ на просьбу Рида, и она могла дать его, не произнеся ни слова.

Обхватив его руками за шею, она притянула его голову поближе к себе, показывая, чего она хочет. Застонав, Рид впился губами в ее губы и медленно опустил ее на простыни. Он продолжал целовать Флер, пока ее не пронзила дрожь возбуждения. Понимание того, что сейчас произойдет, потрясло ее до глубины души. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как она ощущала на себе тяжесть мужского тела.

– Я так давно ждал этого, – прошептал Рид, озвучивая ее мысли.

– Я тоже.

Она увидела, как его лицо исказилось от страсти, как потемнели его серебряные глаза. В груди у нее разгорелся огонь желания. Он снова со стоном впился в ее губы поцелуем, одной рукой прижал к себе ее бедра, а другой стал гладить соблазнительные изгибы ее трепещущего тела. Он приподнялся на локтях и посмотрел на нее.

– Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя.

– О да! – согласилась Флер, уже не в силах сопротивляться диктату своего тела.

Еле сдерживаясь, чтобы не зарычать от восторга, Рид еще крепче сжал ее в объятиях, передавая ей часть жара и запах своего возбужденного тела, и продолжал целовать ее чуть не до потери сознания.

Хотя Флер и нравилось заниматься любовью с Пьером, с Ридом все было иначе: напряженнее, мощнее, чувственнее. Пьер был спокоен, как море перед бурей, тогда как Рид был самой бурей, кипящей в глубинах, под накатывающими волнами желания. Закричав от восторга, она будто ринулась вниз головой прямо в бурлящие воды. Однако море неожиданно отступило: Рид прервал их поцелуй и встал на колени. С губ ее сорвался протестующий крик.

– Подними руки, милая. Я хочу избавить тебя от одежды.

Флер послушалась, Рид стянул мешающую ему сорочку, и вот она уже опустилась на пол возле кровати. Через мгновение к ней присоединилась и одежда Рида.

Флер рассматривала его тело, четко различимое в лунном свете, падающем на постель. Она с трудом верила, что перед ней тот же истощенный, избитый человек, которого она спасла из Замка дьявола. И хотя он все еще был несколько худ, благодаря физическим упражнениям и регулярному хорошему питанию он набрал вес, и мышцы его стали упругими. Конечно, шрамы никуда не исчезнут, но они не будут мешать ему жить так, как он захочет.

– На что это ты смотришь? – спросил у нее Рид. Взгляд Флер переместился на его лицо.

– За последние несколько недель твое состояние значительно улучшилось. Ты уже не тот человек, которого я привезла сюда.

– Это лишь благодаря тебе и твоим друзьям, Флер. Я столь многим тебе обязан, что вряд ли смогу когда-либо расплатиться. Но теперь помолчи и позволь мне любить тебя. Я ждал этого момента с тех самых пор, как мы впервые встретились.

Он снова наклонился к ней, соединяя их разгоряченные тела в одно. Она вздохнула, когда он скользнул губами по ее губам, щеке, нежной тонкой шее. Он языком прикоснулся к яростному пульсу над ключицей, провел влажную дорожку между грудями, оставляя шлейф жидкого пламени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы