Читаем Цена сомнения полностью

— Смотрю.

— Ты знаешь человека, который живет в этой квартире?

— Нет. Я его раза два видела в холле и только.

— А как его зовут?

— Тоже не знаю. — Синтия, помолчав, сказала: — Я больна, у меня сильная простуда. Вот почему я так одета. Я не смогла пойти на работу, потому что у меня был сильный жар: сто шесть градусов[27].

— Ну и решила немного прогуляться. Верно?

— Да. Верно. — Она улыбнулась, потому что подумала: наконец-то детективы начинают понимать, что она делает в чужой квартире, но детективы остались суровы, и опять на ее лицо набежала тень, и она помрачнела, готовая в любой момент расплакаться.

— И ты прямо сюда вошла. А?

— Только из любопытства.

— Что тебя заинтересовало?

— Стрельба. — Ее опять всю передернуло. — Вы что, собираетесь меня арестовать? Я ничего не брала. Я умру, если вы посадите меня в тюрьму. — Она помолчала, а потом вдруг выпалила: — И вообще у меня жар.

— Тогда иди и ложись в постель, — сказал Карелла.

— Вы разрешаете мне уйти?

— Иди, уходи отсюда.

— Спасибо. — Синтия наскоро поблагодарила и исчезла, пока они не передумали.

Карелла вздохнул.

— Ты хочешь заняться этой комнатой? Я займусь второй.

— Хорошо, — согласился Хейз.

Карелла пошел в соседнюю комнату. Хейз начал осматривать, что есть в туалетном столике, в котором шарила Синтия. Он разглядывал содержимое второго ящика, когда услышал за дверью звук роликовых коньков. Он оторвался от своего занятия в тот момент, когда девочка, которую они встретили на площадке второго этажа, на коньках въехала в комнату.

— Привет! — сказала она.

— Привет, — ответил Хейз.

— Вы только что въехали?

— Нет.

— Значит, куда-то переезжаете?

— Нет.

— Тогда зачем же вы вынимаете все вещи из ящика?

— Это не мои вещи.

— Тогда их нельзя трогать.

— Думаю, действительно нельзя.

— А зачем же трогаешь?

— Потому что пытаюсь что-нибудь найти.

— А что ты пытаешься найти?

— Пытаюсь выяснить имя человека, который живет в этой квартире.

— А, — протянула маленькая девочка и покатилась на своих коньках к другой стене комнаты, а затем, вернувшись, спросила: — Нашел его имя в ящике?

— Пока нет.

— А ты думаешь, оно там?

— Может быть. Смотри, видишь?

— Вижу. Это — рубашка.

— Верно. Но я имею в виду воротник.

— А? Вот эти цифры?! — поняла малышка. — Я уже умею считать до ста десятками. Хочешь послушать?

— Как-нибудь потом, — пообещал Хейз. — Вот эти цифры оставлены прачечной. Вот мы, возможно, и узнаем его имя по номеру заказа в прачечной.

— Здорово, — откликнулась девочка и потом сразу же сказала: — Десять, двадцать, тридцать, пятьдесят.

— Сорок, — поправил ее Хейз.

— …сорок, пятьдесят, шестьдесят, тридцать.

— Семьдесят.

— Уж лучше я начну сначала — десять, двадцать.

Она замолчала, минуту внимательно изучала Хейза, потом сказала:

— Ты ведь здесь не живешь. Верно?

— Не живу.

— А я сначала подумала, что ты здесь живешь. Что ты только что переехал… Я подумала, что, может быть, Пети выехал.

— Нет. — Хейз положил стопку рубашек обратно в ящик и полез в карман за ярлыком.

— Зачем тебе нужна отметка прачечной, чтобы выяснить имя Пети?

— Потому что это единственная возможность узнать… Постой, что ты сказала, милая?

— Я не знаю. А что я сказала?

— Что-то о… Пети.

— Ах, да. Пети.

— Это его имя?

— Чье?

— Ну человека, который здесь живет.

— Не знаю. А что говорит рубашка?

— Рубашка — ерунда, милая. Если ты знаешь его имя, ты сбережешь нам уйму времени.

— А ты шпик? — спросила девочка.

— Почему ты это спрашиваешь?

— А мой папа говорит, что шпик воняет.

— Пети — твой папа?

Девочка засмеялась.

— Пети! Моего папу зовут Дейв. Дейв — мой папа.

— Ну хорошо. А Пети?

— А что Пети?

— Это его имя?

— Я думаю. Если об этом говорится в рубашке, значит это его имя.

— Пети, а дальше как?

— Что как?

— Ну, его фамилия? Пети?

— Питер Пайпер подобрал перец, — вспомнила считалочку девочка и вес гло рассмеялась. — А ты умеешь кататься на коньках?

— Да, милая. Ну, а как фамилия Пети?

— Не знаю. У меня второе имя Джейн. И зовут меня Алиса Джейн Горовец.

— А он тебе когда-нибудь называл свою фамилию?

— Не-е-т, — протянула девочка.

— А откуда ты узнала его первое имя?

— А он показал мне, как пользоваться ключом для коньков.

— Ну, а дальше?

— И все. Я сидела на ступеньках, коньки никак не открывались. Он спускался вниз и сказал: "Ну давай, Пеги тебе поможет". И помог.

— Спасибо, — поблагодарил девочку Хейз.

Она долго внимательно смотрела на него, а потом сказала:

— А все-таки ты шпик. Верно?

* * *

У всех шести сыщиков, встретившихся в тот вечер на участке, не было настроения устраивать облаву в тире. Карелла и Мейер мечтали быть дома с женами и детьми. Энди Паркер всю неделю пытался попасть в кино, но вместо этого был все время занят наблюдением. Берт Клинг мечтал дочитать до конца книгу. Коттон Хейз хотел повидаться с Кристин Максвел. Лейтенант Бернс обещал жене поехать вместе с ней в гости к ее кузине в Беттаун. Как бы там ни было, все шестеро сошлись на участке и Паркер кратко изложил им обстановку и суть дела, расположение квартиры, за которой он вел наблюдение последние три недели.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже