Хейз пытался объяснить ей, что такое иногда случается, что никто в этом не виноват, что ее муж просто делал свою работу и не имел представления о том, что в квартире за этой злосчастной дверью было полно газа. Но женщина все смотрела на него остановившимся взглядом и беспомощно повторяла:
— Почему именно Хэрри?
Он вернулся в отделение с щемящей болью в сердце. У него едва хватило сил поздороваться с Кареллой, который сидел за своим столом и печатал на машинке рапорт. В тот вечер они оба ушли из отделения в восемь пятнадцать, на два с половиной часа позже официального окончания смены. Настроение Кареллы было отвратительным: он съел холодный ужин, несправедливо рявкнул на жену, даже не пошел взглянуть на спящих близнецов, тут же улегся спать и всю ночь беспокойно ворочался на кровати. Хейз навестил Кристин Максвелл, с которой давно уже был знаком, и предложил пойти вместе в кино. Он следил за экраном со все возрастающим раздражением, потому что в этом, казалось, явном случае самоубийства что-то было не так, но он никак не мог понять, что именно.
Глава 3
Мертвецы не потеют.
В марте было очень тепло, и пот слегка покрыл лица Кареллы и Хейза, выступил на губе мужчины, стоявшего рядом с ними, проявился грязным пятном под мышкой служащего, который мрачно оглядел всех троих, затем выдвинул ящик.
Он почти бесшумно выкатился на роликах. На холодной плите, нагая и неподвижная, лежала девушка по имени Ирэн. Когда ее нашли, она была в трусиках, но их немедленно переправили в лабораторию, и теперь она была голая, холодная, безучастная к тому, как служащий и трое других мужчин разглядывали ее. Через некоторое время тело переправят в другое отделение больницы, где будет произведено вскрытие. А пока оно было нетронутым, но… безжизненным.
— Это она? — спросил Карелла.
Человек, стоявший между двумя детективами, утвердительно кивнул. Это был блондин, высокий и худой, с светло-голубыми глазами. На нем был серый габардиновый костюм, белая, застегнутая на все пуговицы рубашка, галстук в полоску. Он не проронил ни слова. Он просто коротко кивнул, будто и это было излишним.
— Это ваша жена, сэр? — настаивал Карелла.
Мужчина снова кивнул.
— Не могли бы вы назвать ее имя полностью, сэр?
— Ирэн, — отозвался, наконец, мужчина.
— А какое у нее второе имя?
— Это и есть второе.
— Что вы имеете в виду?
— Ее зовут Маргарет Ирэн Тейер, — он помедлил, — ей не нравилось имя Маргарет, и она пользовалась вторым.
— Вы хотите сказать, что она сама себя звала Ирэн?
— Да.
— А где вы живете, мистер Тейер?
— Проспект Бейли, 1134.
— Вы жили вместе по этому адресу?
— Да.
Карелла и Хейз переглянулись. Запахло убийством. У каждого, живущего на этой земле, есть своя тайна, которую он, как потайной шкафчик, старается скрыть, тем более, если это убийство. Женщина, по имени Маргарет Ирэн Тейер, была найдена полуголой на кровати с полуголым мужчиной. Человек, который опознал ее, Майкл Тейер, был ее мужем; один из этих тайных шкафчиков приоткрылся и все заглянули внутрь. Карелла откашлялся:
— Вы были… разведены… или?..
— Нет.
— Понятно, — Карелла сделал паузу, затем продолжал. — Видите ли, мистер Тейер, ваша… ваша жена была найдена с мужчиной.
— Я знаю. Я видел фотографии в газете. Поэтому я и позвонил в полицию. Я хочу сказать, что, когда я увидел фотографию Ирэн, я подумал, что здесь какая-то ошибка. Потому что я считал… видите ли, она сказала мне, что собирается провести ночь у матери. Я позвонил ей, и она ответила, что Ирэн ее не навещала. И тогда я подумал… Я далее не знаю, что… Я просто позвонил в полицию и попросил… попросил разрешения посмотреть… на тело девушки, которую нашли.
— И это действительно ваша жена, мистер Тейер? У вас нет сомнений?
— Это… это моя жена, — подтвердил Тейер.
— Вы сказали, что увидели фотографии вашей жены и мужчины в газете.
— Да.
— Вы узнали и мужчину?
— Нет, — он помолчал. — Он… он тоже здесь?
— Да, сэр.
— Я хочу посмотреть на него.
— Если вы его не узнали, это необязательно делать.
— Я хочу увидеть его, — настаивал Тейер.
Карелла пожал плечами и подозвал служащего. Они последовали за ним через длинную комнату с высоким потолком. Их шаги гулко раздавались на покрытом кафелем полу. Служащий заглянул в лежащий на посудном шкафу отпечатанный на машинке список, прошел по проходу, нагнулся и выдвинул второй ящик. Тейер пристально вглядывался в лицо человека, которого нашли с его женой.
— Он мертв, — произнес он, ни к кому не обращаясь.
— Да, — подтвердил Карелла.
Тейер кивнул и проронил:
— Мне хочется смотреть на него. Странно, не правда ли? Мне хочется понять, что в нем было такого особенного.
— Вы все еще его не узнаете? — спросил Хейз.
— Нет. Кто он?
— Мы не знаем. В его бумажнике не было никакого удостоверения, даже водительских прав. Но одно из имен в предсмертной записке было Томми. Ваша жена когда-нибудь говорила о ком-либо, по имени Томми?
— Нет.
— И вы никогда его раньше не видели?
— Никогда, — Тейер помолчал и сказал: — Я не совсем понимаю. Квартира… в которой вы нашли их. Разве вы не спрашивали хозяйку? Она что, не знает его имени?