– Знаешь, как проще всего поймать тигра? Или леопарда? Выманить его из джунглей?
– Что? – недоуменно произнес Милошевич.
– Надо привязать к дереву козу, а самому затаиться и ждать.
– Что? – повторил Милошевич.
– Ричер пошел на все, чтобы спасти Макграта, так? Возможно, он также пойдет на все, чтобы спасти твоего дружка Брогана.
Услышав шум, генерал Гарбер рискнул продвинуться вперед еще на несколько ярдов. До самой опушки. Он присел на корточки. Сместился чуть влево, чтобы лучше видеть. Здание суда находилось выше по склону, прямо перед ним. Обращенное к Гарберу южной стеной. Фасад был виден ему под острым углом. Крыльцо. Лестница. Гарбер увидел, как из здания вышла группа людей. Шестеро. Впереди двое, озирающиеся по сторонам, с автоматическими винтовками наготове. Остальные четверо несли человека, держа его за руки и за ноги лицом к земле. Это был мужчина. Гарбер определил это по голосу. Мужчина вырывался и кричал. Это был Броган.
Гарбера прошиб холодный пот. Он знал, что произошло с Джексоном. Ему это рассказал Макграт. Гарбер поднял винтовку. Прицелился в ближайшего из бородачей в камуфляже. Повел дулом справа налево, следя за его перемещениями. Периферийным зрением наблюдая за остальными пятерыми. Но тут он вспомнил про заслон часовых, оставшийся у него за спиной. Поморщился и опустил винтовку. Шансы безнадежные. У Гарбера было правило: заниматься текущей задачей до тех пор, пока она не будет решена. На протяжении сорока лет он проповедовал его словно священное писание. В настоящий момент текущая задача состояла в том, чтобы спасти Холли Джонсон. Вернувшись в лес, Гарбер пожал плечами, отвечая на немой вопрос двоих человек, ждавших его.
Экипаж сбитого «Чинука» выбрался из упавшего вертолета и ушел в лес. Пилоты считали, что идут на юг, однако, потеряв ориентацию, они шли строго на север. Пилоты прошли незамеченными сквозь цепочку часовых, сами не зная того, и вышли прямо на генерал-лейтенанта, сидящего под сосной. Генерал заставил их залечь и вести себя тихо. Пилотам казалось, что все происходящее им снится, и они хотели поскорее проснуться. Им были хорошо слышны пронзительные крики, доносившиеся со стороны разрушенного здания администрации округа.
Ричер и Макграт услышали эти крики через несколько минут. Сперва слабые, далеко в лесу, слева. Затем они стали громче. Ричер и Макграт сместились к промежутку между бараками, откуда им открылся вид через весь Бастион до самого начала просеки. Они остановились в десяти футах от опушки, достаточно далеко, чтобы оставаться скрытыми за деревьями, достаточно близко, чтобы им самим все было видно.
Они увидели, как двое передовых бойцов вышли на солнечный свет. Затем еще четверо, идущие в ногу, с винтовками на плече, согнувшиеся под тяжестью какой-то ноши. Эти ноша вырывалась и кричала.
– Господи, – прошептал Макграт, – это Броган.
Ричер долго молча смотрел на страшную процессию. Затем кивнул.
– Я ошибался. Предатель – Милошевич.
Макграт щелкнул спусковым крючком, снимая «глок» с предохранителя.
– Подожди, – прошептал Ричер.
Сместившись вправо, он знаком предложил Макграту следовать за собой. Оставаясь в деревьях, они двинулись параллельно шестерым бойцам, которые тащили Брогана через поляну. Бойцы шли медленно; Броган кричал все громче и громче. Они обогнули вбитые в землю колышки от палатки и три трупа.
– Они направляются на гауптвахту, – шепотом объяснил Ричер.
Деревья сомкнулись вокруг тропы до следующей поляны, скрывая из виду шестерых бойцов и Брогана. Однако по-прежнему были слышны жуткие крики. Судя по всему, Броган знал, что именно ждет его впереди. Макграт вспомнил рассказ Боркена по радио о судьбе Джексона. Ричер вспомнил, как предавал земле истерзанное тело.
Они рискнули подойти ближе к следующей поляне. Увидели, как шестеро бойцов остановились перед дверью барака без окон. Первые двое развернулись, держа под прицелом своих винтовок окружающую местность. Третий, который держал Брогана за запястье правой руки, свободной рукой достал из кармана ключ. Броган завопил, призывая на помощь. Моля о пощаде. Боец отпер зверь. Распахнул ее настежь. Удивленно застыл на пороге и что-то крикнул.
Из барака вышел Джозеф Рэй. По-прежнему обнаженный, он держал в охапке свою одежду. Вся нижняя часть его лица была покрыта спекшейся кровью, словно маской. Рэй неловко зашлепал босыми ногами по сланцам. Шестеро бойцов проводили его взглядом.
– Черт побери, а это еще кто такой? – прошептал Макграт.
– Так, один осел, – шепотом ответил Ричер.