Руфий. С ним бесполезно говорить, Британн, не трать напрасно слов. Но ты послушай меня, Цезарь. Хорошо тебе быть милосердным, а как быть твоим солдатом – ведь им завтра придется сражаться с теми, кого ты сегодня помиловал? Ты можешь распоряжаться как тебе угодно, но твое милосердие приведет к тому, что следующая победа будет стоить большой крови. Я, во всяком случае, пленных брать не буду, я буду убивать врагов на месте. Ты потом можешь проповедовать милосердие сколько влезет, а я не желаю сражаться с ними второй раз. Теперь, с твоего позволения, я провожу отсюда этих господ.
Цезарь
Руфий
Птолемей
Руфий
Цезарь. Иди, мальчик, я тебя не обижу, тебе спокойнее там, с твоими друзьями. Здесь ты – в пасти льва.
Птолемей
Цезарь
Клеопатра
Цезарь. Британн, проводи царя. Передай… ну, этому, Потину.
Руфий
Клеопатра
Цезарь
Клеопатра. Значит, тебе все равно, уйду я или останусь?
Цезарь
Клеопатра. Гораздо, гораздо приятнее?
Цезарь
Клеопатра. Тогда я, так и быть, останусь. Но имей в виду, против своей воли.
Цезарь. Еще бы!
Клеопатра
Цезарь. Тфатафита, прости римлянину его плохое произношение. Тота! Двор царицы будет здесь, в Александрии. Сделай всё, что для этого требуется.
Фтататита. Управлять царским двором буду я?
Клеопатра. Нет, управлять царским двором буду я! Делай, что тебе велено, а не то прикажу сегодня же бросить тебя в Нил. Пусть крокодилы отравятся тобой, бедные!
Цезарь
Клеопатра. Да, да, да! Уж очень ты сентиментальный человек, Цезарь. Но ты не глуп и, если будешь меня слушаться, то скоро научишься руководить.
Цезарь. Клеопатра, кажется, мне все-таки придется тебя съесть.
Клеопатра
Цезарь. Ты, конечно, очень повзрослела с тех пор, как нас познакомил Сфинкс, но напрасно ты думаешь, что уже знаешь больше, чем я.
Клеопатра
Цезарь. Нет.
Клеопатра
Цезарь
Клеопатра
Цезарь
Клеопатра. Работать! Какая чушь. Не забудь, что я сделала тебя царем. Цари не работают.