Луций Скрибоний Либон ждал за дверью с Веспиллоном, Торкватом и прочими.
– Бибул мертв, – громко объявил Катон.
Либон вздохнул:
– Это многое осложняет. Вина?
– Спасибо. Побольше. И неразбавленного.
Катон выпил до дна, но от еды отказался.
– Возможно ли при таком шторме развести погребальный костер?
– Его уже готовят.
– Мне шепнули, Либон, что Бибул пытался переиграть Цезаря как дипломат и пригласил его в Орик на переговоры. И что тот будто бы даже явился туда.
– Да, это правда. Хотя на встречу Бибул не пошел из опасения взбелениться. Я сказал это Цезарю и попробовал разговорить его, мы хотели усыпить его бдительность и понять, есть ли в обороне побережья лазейки, через которые мы могли бы протаскивать для себя провиант.
– Но замысел не удался, – сказал Катон, вновь наполняя бокал.
Либон поморщился, развел руками:
– Иногда, Катон, я думаю, что Цезарь не из смертных. Он засмеялся мне в лицо и ушел.
– Цезарь смертен, – сказал Катон. – Однажды он умрет.
Либон наклонил свой бокал, выплеснув часть вина на пол:
– Это богам. Чтобы я дожил до этого дня.
Катон улыбнулся, покачал головой:
– Нет, я свое вино выпью сам. Что-то мне говорит, что я умру раньше.
От Аполлонии до Брундизия по морю миль восемьдесят, не больше. Утром второго апреля Цезарь снарядил в путь баркас и передал капитану письмо. Он еще в Британии понял, что баркасы быстры и надежны. Море успокаивалось, ветер с юга дул слабый, а горизонт был незапятнанно чист. Ни единого корабля, не говоря уже о флотилиях.
На закате того же дня Марк Антоний ознакомился с содержанием доставленного ему в Брундизий послания. Цезарь писал его сам, читать было легко. Почерк почти каллиграфический, хотя и очень характерный, а первая буква каждого нового слова помечена точкой над ней.
– Цезарь раздражен, – сказал Антоний Квинту Фуфию Калену. – Труби сбор! Через восемь дней отплываем.
– У нас достаточно транспортов для ветеранов и кавалерии. И для четырнадцатого, только что прибывшего. У него будет девять легионов. Это хороший кулак.
– Он и с меньшим количеством утирал всем носы, – сказал Антоний. – Шугануть бы Либона с моря, но где нам взять флот?
Сложнее всего было погрузить тысячу лошадей и четыре тысячи мулов. Семь дней и семь ночей не прерывался блестяще организованный, но весьма и весьма трудоемкий процесс. Большая гавань Брундизия с множеством бухточек позволяла отчалившим от пристани кораблям ожидать остальных, встав на якорь. Они и ждали – с животными, конюхами, а также с германскими воинами, втиснутыми между лошадьми. Повозки и артиллерию погрузили скорее. А уж с пехотой разобрались и вовсе легко.
Отчалили в ночь на десятое. Дул юго-западный ветер. Это значило, что всю основную работу возьмут на себя паруса.
– Нас понесет так, что никакой Либон не догонит! – смеялся Антоний.
– Будем надеяться, что нас не растащит, – угрюмо откликнулся Кален.
Но везение Цезаря не подвело его бравых парней. Так, по крайней мере, считали шестой, восьмой, одиннадцатый, тринадцатый и четырнадцатый легионы. Ветер гнал корабли кучно, паруса раздувались. В обозримом пространстве – никакого Либона, над головами – никаких туч.
Но у острова Сасон ветер вдруг посвежел, изменил направление, откуда-то появилась вражеская флотилия и стала их нагонять.
– О боги! Нас сносит к Тергесте! – крикнул Антоний, когда маяк Диррахия пронесся мимо.
Но вдруг, словно по велению богов, ветер стих.
– Поворачивай к берегу, пока можно, – велел капитану Антоний.
Капитан кивнул двум рулевым. Те налегли на весла с таким напряжением, словно ворочали валуны.
– Это Копоний, – сказал Кален. – Он нас нагоняет.
– Пусть нагоняет. Мы успеем причалить, если будет такая необходимость.
В тридцати пяти милях севернее Диррахия был город Лисс, и здесь Антоний повернул свои корабли носом, чтобы встретить таранный удар боевых галер Копония, находившихся меньше чем в миле от его отставших кораблей и набиравших скорость для атаки.
Вдруг ветер переменился, задул с севера. Вне себя от радости все на кораблях Антония смотрели, как корабли противника стали уменьшаться и скрылись за горизонтом.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези