Читаем Цезарь Каскабель полностью

— Как хотите, — отвечал Сергей Васильевич, — а в полночь мы с Жаном сменим вас.

— Хорошо! — ответил Ортик.

Это вполне естественное предложение показалось подозрительным Кайете, и она, не отдавая себе отчета, почему ей это кажется, решила, что тут скрывается какая-нибудь махинация.

В эту минуту гроза разразилась с необыкновенной силой. Молния непрерывно сверкала, удары грома перекатывались из ущелья в ущелье, и эхо, подхватив их, повторяло по нескольку раз, так что стоял сплошной гул.

Наполеона, боясь грозы, забилась в свою постель, закрыв глаза и заткнув уши. Все поспешили лечь спать. К девяти часам в повозке все уже спокойно спали, несмотря на молнию, гром и вой бури.

Только Кайета не спала. Она прилегла не раздеваясь и хотя очень устала, но не могла сомкнуть глаз. Ее охватило беспокойство при мысли, что безопасность ее спутников была в руках неизвестных матросов. Час спустя, желая посмотреть, что они делают, она приподняла занавеску у маленького окошечка над ее койкой и при свете молнии увидала, что разговаривавшие между собой Ортик и Киршев встали и подошли к входу в ущелье, из которого в эту минуту показался какой-то человек.

Ортик сделал знак, чтобы человек этот не подходил ближе, из боязни, что собаки залают. Ваграм и Маренго не почуяли приближения этого человека, потому что удушливый зной заставил их забраться под повозку.

Присоединившись к незнакомцу, Ортик и Киршев обменялись с ним несколькими словами, и затем при свете молнии Кайета увидела, как все трое скрылись за деревьями.

Кто был этот человек? Почему матросы ушли с ним? Это надо было сейчас же узнать.

Кайета так тихо соскользнула со своей койки, что никто не проснулся. Проходя мимо Жана, она слышала, как он произнес ее имя…

Может быть, он окликнул ее?

Нет! Жан спал… она снилась ему во сне.

Кайета с большими предосторожностями открыла дверь, вышла и затворила ее за собой.

У нее не было ни колебания, ни страха. А ведь она рисковала жизнью, если ее откроют.

Девушка вошла в лес и, пригнувшись, осторожно пробиралась между кустами. Наконец послышались голоса; она остановилась у большой лиственницы и, притаившись, начала слушать.

Кроме Ортика и Киршева, здесь было еще семь человек, и все они говорили между собою по-русски.

— Я был прав, когда решил идти этой дорогою, — говорил Ортик, — здесь всегда можно встретить приятелей!.. Не правда ли, Ростов?

Ростов был тот человек, который приходил за матросами.

— Вот уже два дня, как мы следим за вами, — отвечал Ростов. — Так как мы узнали тебя и Киршева, то решили, что здесь будет хорошее дельце!

— Даже два!.. — ответил Ортик.

— Откуда вы идете? — спросил Ростов.

— Мы возвращаемся из Америки, где были в шайке Карпова.

— А кто эти люди, с которыми вы идете?

— Это семья французских акробатов. Фамилия их — Каскабель. Они возвращаются в Европу… Ну, да потом мы вам расскажем наши приключения!.. А теперь — к делу!

— Ортик, есть у них деньги? — спросил один из присутствующих.

— Да, две или три тысячи рублей.

— И вы не сумели их переложить в свой карман? — спросил с усмешкою Ростов.

— Дело не в этом. Есть кое-что гораздо важнее, но для этого нас двоих мало.

— Говори скорее!..

— Слушайте, друзья мои, — начал Ортик. — Если мы смогли пройти без всякого риска Сибирь и добраться до русской границы, то исключительно благодаря семье Каскабель. Всякий на нашем месте сделал бы то же самое, зная, что его не будут искать среди циркачей. Кое-кто еще сделал так же, и этот кто-то — один русский, который не имеет права вернуться в Россию, хотя повод у него иной, чем у нас. Это очень знатный и богатый человек, сосланный за политические дела. Эту тайну знают лишь Каскабель с женой, но мы тоже ее открыли…

— Каким образом?..

— Однажды вечером мы подслушали разговор Каскабеля с этим русским.

— Как его зовут?..

— Все называют его Сергей Васильевич. Это граф Наркин. Если его откроет полиция, то ему не сносить головы.

— Постой! — вскричал Ростов. — Не сын ли он старика графа Наркина, сосланный в Сибирь? Бегство его наделало много шуму несколько лет назад?..

— Да, это он самый, — отвечал Ортик. — У графа Наркина несколько миллионов состояния, и он не задумается отдать нам один… под угрозой выдачи его властям.

— Задумано хорошо. Но зачем мы тебе нужны при выполнении этого плана?

— Важно, чтобы Киршев и я не участвовали в этом первом деле, чтобы в случае неудачи мы могли взяться за другое дело. А для того, чтобы оно удалось, чтобы мы могли захватить деньги и повозку Каскабеля, надо, чтобы мы продолжали оставаться бедными матросами, которые обязаны этой семье и жизнью и возвращением на родину. Освободившись от них всех, мы можем спокойно разъезжать по городам и селам, и полиции в голову не придет искать разбойников под платьем циркачей.

— Хочешь, Ортик, мы сегодня же ночью овладеем графом Наркиным и скажем ему, на каких условиях будет для него возможно возвращение в Россию?

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения