Читаем Тщеславная мачеха полностью

– На наше благородное дело – на поддержку тысяч беженцев, таких, как вы сами, гонимых из Англии драконовскими законами короля-узурпатора, этого исчадия ада Вильгельма Оранского.

– Ах да, – проговорила графиня. – Разумеется, мы собирались пожертвовать значительную сумму, но, к несчастью, на нас напали грабители и забрали все наше золото – все до последней гинеи. Короче говоря, мы вручаем себя вашему великодушию, леди Прюд, обе – нищие как монахини.

Лицо леди Прюд стало напряженным.

– Вы хотите сказать, что у вас нет денег?

– Ну да… – Графине не понравилась перемена, отразившаяся на лице леди Прюд. – Благодаря стараниям разбойников с большой дороги, напавших на нас вчера, мы бедны как Церковные мыши, спаси, Господи, наши души. – Она перекрестилась, пытаясь произвести впечатление на помрачневшую женщину.

– Прошу прощения, но мне придется пересмотреть ваше размещение. – Леди Прюд выхватила из кармана записную книжку и сурово глянула на Элпью. – Ты умеешь готовить?

– Не особенно, я…

– Не важно. Прошу следовать за мной. – Она сердито посмотрела на графиню. – Что до вас, графиня, отправляйтесь в свою комнату, где я навещу вас при первой же возможности.

– А как же Вирджиния?

– Очаровательная девушка. – Леди Прюд просияла. – Ее мать сделала весьма щедрый вклад и прекрасно обеспечила питание ребенка. И ваше, разумеется, как ее дуэньи. Но поскольку вы всего лишь дуэнья, боюсь, разместить вас придется соответствующим образом.

– А именно?

– Ну, на улицу мы вас не выставляем. Подыщем вам что-нибудь в замке, но только до тех пор, пока вы не найдете себе подходящее жилье в городе. – Графиня и Элпью переглянулись. – Что касается вашей служанки… – Леди Прюд смерила Элпью взглядом и презрительно улыбнулась. – Слыхано ли дело – дуэнья с горничной! Эта женщина должна жить вместе со слугами.

И леди Прюд зашагала прочь, таща за собой Элпью и оставив графиню с открытым ртом.


В громадной кухне кипела работа. Из огромного очага с ревом уходил в дымоход дым, а пар от множества больших котлов, подвешенных над огнем, заполнял все помещение густым, но ароматным туманом. Множество работников молча резали овощи, помешивали в котлах, мыли посуду под позвякивание металлических крышек и бульканье чайников.

– Ты будешь работать здесь. Спит кухонная прислуга на конюшне. Тебе там будет в самый раз, учитывая твои обстоятельства.

– Но графиня… – Элпью до сих пор не могла опомниться. – Что будет с моей госпожой?

– Твоя госпожа справится сама. Пока живешь в замке, за стол и кров будешь работать на кухне столько, сколько потребует лорд Уэкленд, шеф-повар. Заработаешь на чаевых.

– На чаевых?

– Тебе объяснят. Но если ты не умеешь готовить и не говоришь по-французски, боюсь, положение твое не слишком завидное. – Леди Прюд выплыла из кухни в тот момент, когда там появился шеф-повар.

Он ткнул темноволосого юношу; Элпью видела его раньше, а теперь, стоя на четвереньках, он помешивал в огне длинной кочергой.

– Сегодня у тебя удачный день, Джон, – сказал вошедший. – Леди Прюд привела тебе на смену женщину.

Джон поднялся, отряхнул одежду и вытер пот с почерневшего от сажи лица.

– В любом случае от тебя больше проку на разгрузке повозок и рубке дров. – Повар стукнул его по ногам тростью. – Ну, пошел. А ты, женщина, знаешь, как вращают вертел? – Элпью мысленно застонала. Она прекрасно знала, в чем заключается такая работа. Адский труд. – На колени, женщина. Давай-ка вычисти этот очаг и одновременно поворачивай вертела, не останавливаясь ни на мгновение. Если хоть один кусок мяса подгорит по твоему недосмотру, тебя выпорют. – Он хлопнул тростью по ближайшему столу. – Поняла? – И вышел из кухни.

Не успела Элпью опомниться, как почувствовала, что кто-то тянет ее за рукав. Она повернулась и увидела девушку-ирландку, с которой до этого разговаривала.

– Не переживай, Элпью, – прошептала она. – Все не так страшно, как кажется. Новенький всегда крутит вертел. Джон приехал только вчера вечером. Может, кто-нибудь выручит тебя так же быстро. В этом замке люди сменяются стремительно.

В кухню вернулся Джон, нагруженный ящиками.

– Куда их, Пайп?

– Спаржу положи на стол, а остальное – в кладовку, следующая дверь.

Джон высыпал груду белых стеблей спаржи и куда-то понес остальные ящики.

– Меня зовут Пайп, – сказала ирландка. – Я приехала с лордом Уиппингемом, но у него уже давно кончились деньги, и тогда эта ведьма Прюд отправила меня на кухню. – Пайп села на бочку и начала болтать ногами. – Мне повезло. Я делаю покупки на рынке, потому что умею находить продукты по самым низким ценам – как в городе, так и на фермах. У меня хороший приработок, и здесь я живу гораздо лучше, чем в поместье его светлости в Англии. – Пайп посмотрела в сторону конюшни. – Опять пришла твоя девушка, Элпью. Может, на этот раз она ищет тебя?

В кухню заглянула Вирджиния.

– Ты меня ищешь? – спросила Элпью. – Или графиню?

Вирджиния вздрогнула.

– Мистрис Элпью! Я, кажется, заблудилась. Не проводите ли меня до моей комнаты?

Пайп подошла к двери, ведущей в кладовку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Графиня Эшби де ла Зуш

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы