С другой стороны, начальник гарнизона сам виноват в том, что не оформил запрос должным образом. Пожалуй, не стоит идти на поводу у эмоций и просто отказать в запросе. Он укажет причину в недостаточном обосновании просьбы об этих проклятых лошадях. Если на юге они действительно нужны, то новый рапорт доставят в Лоян быстро. А начальник гарнизона будет с большим уважением относиться к правилам оформления.
– Рапорты, да… Ваш отец заносил мне их, – инспектор принялся разбирать гору свитков с другого края стола, пока не нашёл бесконечные записи Кана. – Хм, вы отправляли в срок. Похвально. Форма тоже соблюдена.
– Отец учил меня, что точность оформления не менее важна, чем умение защищать Империю, господин инспектор.
– Не менее? Хм, хм… интересное выражение, – инспектор устало листал свитки. Бездна, и здесь тоже проблема с лошадьми! Но этот Цинь… Опять он забыл его имя, благо в рапортах указано. Где же оно? Вот. Этот Цинь Кан написал всё по правилам. Вот же: причина, описание смерти лошади, даже приведена статистика по предыдущим трём годам в форте и предложение по улучшению. Неужели это так сложно – написать всего лишь лист простых, понятных слов? Никто не требует от этих военных высокого слога! Почему у этого Цинь… Кана, – запомнил, наконец-то… – получилось, а у южанина – нет? Точно, он откажет последнему. А этот юноша…
Инспектор ещё полчаса задумчиво листал рапорты и в итоге кивнул.
– Выглядит обоснованно. Я думаю, что могу одобрить ваше прошение.
– Благодарю вас, господин инспектор! Смею спросить, не рассмотрите ли вы предложение о повышении?
– Вашем?
Кан запнулся. Инспектор смотрел на него с таким удивлением, что ему стало даже как-то неловко.
– В последнем ответе Лояна говорилось, что такой вопрос поднимался…
– Да, ваш отец не забыл приложить всю переписку, я видел. Так вы считаете, что достойны повышения, господин Цинь?
– Как вы могли заметить, в форте снизилась смертность, мы заново запустили шахты, под моим руководством нет раненных в столкновении с варварами Линьцана.
– Но ведь так и должно быть, если я правильно помню то, как должны работать пограничные форты.
Кан замолчал. Он ясно видел, что для человека, который решал его судьбу, всё, что Цинь рассказывал, было лишь назойливым звуком. У него до сих пор болело плечо от раны после столкновения с демоном, а чиновник перед ним считал, что так и должно быть. Про себя он почти выл, но всё ещё сдерживался.
– Мы рассмотрим вопрос вашего повышения в сроки, указанные в письме вам.
Их не было. Их никогда нет, этих проклятых сроков! Даже с едой. Поэтому он здесь лично, и то лишь благодаря тому, что его отец – придворный шэнми! Лоян и вот этот, именно вот этот инспектор, в своём чиновничьем ханьфу за своим чиновничьим столом молчали весь год, игнорируя все их проблемы, наплевав на то, как они переживут зиму!
– Благодарю вас, господин инспектор.
Кан поклонился и вышел из кабинета.
Никогда ещё он не чувствовал себя настолько бесправным и беспомощным.
Глава 26. Дэлун
За ужином Амань внимательно слушал рассказ сына о его беседе с инспектором и сочувственно качал головой.
– Что ж, ты хотя бы добился продовольствия для своей Крепости праведности и послушания.
– Не смешно, отец.
– Отчего же. Мальчик мой, наша великая Империя обладает таким количеством «фортов Илао», что твои ожидания были, мягко говоря, завышены. Но теперь вам не придётся голодать. Сюин не смогла бы скупить достаточное количество гекконов, чтобы ими питался весь форт. Кстати, как Цзыдань выживал, ещё и воруя при этом?
– Судя по тому, что в форте исчезло почти всё, что можно было продать, а по отчётам мы должны купаться в снабжении…
– Как мило. Видимо, надеялся, что его переведут в ближайшие годы. «Бери всё – не отдавай ничего». Не могу упрекнуть.
– Я не собираюсь заниматься подобным.
– И не настаиваю! Ты – Цинь, а не какой-то цзюэ из богом забытых северных земель. Всему своё место и свои права. А твои пять лет на севере пролетят быстро.
– И что потом?
– Потом… – Амань мягко улыбнулся. – Будешь дальше махать гуаньдао. А где – я как раз пытаюсь разобраться. Кан, отдохни. Завтра приедет Вэй. Скоро Шествие. Успеешь ещё перебить всех волков и стать героем.
Кан не мог отделаться от мысли, что отец вёл себя мягче, чем обычно. Цинь-старший улыбался и хоть и шутил, но не так резко, как привык юноша. К тому же, Сюин успела рассказать брату о кашле, и мысль о том, что отец до сих пор не восстановился из-за него, преследовала Кана. Ночью ему снова и снова снилось Канрё и три демона Аманя, а ведь ему казалось, что эти кошмары позади. В конце концов, он уже столько пережил, но здесь, в отчем доме, эхо его первого похода ещё не развеялось. И только сейчас он начал осознавать цену своих решений.
***
А на следующий день в столицу прибыл Вэй. Кан, едва получив весточку от него, тут же отправился на постоялый двор, забыв на какое-то время о дурных мыслях про отца. Чжана он застал прямо у порога, и, заметив друг друга, мальчишки замерли на мгновенье, а затем одновременно рассмеялись и обнялись.