Читаем Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец» полностью

Вскоре после полудня тот же самый человек, который сопутствовал нам при посещении сада надима Джафара, явился, чтобы сопроводить нас во дворец. Однако, вместо того чтобы направиться к огромному куполу большого дворца, как я ожидал, он повел нас в противоположную сторону – через северо-восточные ворота, прочь из города и далее, к реке. По нескольким узким улицам мы миновали район особняков и оказались перед внушительной воротной башней, к которой с обеих сторон примыкали высокие, полностью скрывавшие все находившееся за ними стены. Стражники обыскали нас, развернули бестиарий и удостоверились в том, что в книге нет пустоты, куда можно было бы спрятать оружие. За воротами лежала широкая открытая терраса длиной в сотню ярдов, нависавшая над рекой. Оттуда открывался впечатляющий вид на Тигр, через который непрерывно сновали большие и малые суденышки, направлявшиеся к лежавшему напротив кварталу, застроенному большими красивыми домами, скорее даже дворцами, и на лежавший ниже по течению главный городской наплавной мост. С нашей же стороны над этой живописной перспективой возвышался красивый дворец в сарацинском стиле. В свете предвечернего солнца облицованные изразцами купола сверкали бирюзой. Полосы полированного мрамора – темно-красного, черного и зеленого – подчеркивали симметрию рядов сводчатых окон фасада. Главный вход, обрамленный изящными мраморными колоннами, был настолько высок, что в него можно было въехать верхом на лошади. Это, сказал провожатый, был аль-Хульд, Дворец вечности, и именно тут халиф соизволит принять нас.

Свернув в сторону, мы подошли к боковому входу, который был полускрыт стенкой из камня, покрытого изящной и очень богатой резьбой. Тут провожатый передал нас с рук на руки важному дворецкому, которого сопровождали еще двое слуг, и они повели нас по длинному пустому коридору, по обе стороны которого тянулись закрытые двери. Шаги по мраморному полу гулко разносились среди изразцовых стен. Глава эскорта шел впереди, а его помощники – чуть позади нас, и мы вполне могли сойти за пленников, которых ведут в темницу. Однако подобную мысль отгонял густой запах розовой воды, насыщавший воздух. Мы быстро поднялись по двум лестничным маршам и проследовали по галерее, под которой находился просторный зал, где стояла, вероятно, тоже ожидая аудиенции у халифа, кучка людей, одетых, как и мы, в черное. Я, конечно же, не мог понять, придворные это или чиновники. Находившиеся внизу не поднимали голов, а наши сопровождающие – это было очевидно – не хотели, чтобы мы попались им на глаза.

Дойдя до конца галереи, мы попали в новое помещение. Дворецкий и его спутники тихо отступили, закрыв за собой дверь, и мы с Озриком остались одни.

Мы переглянулись. Комнату, где мы находились, можно было сравнить разве что с ювелирной шкатулкой. Сквозь панели цветного стекла на потолке на роскошные шелковые гобелены, закрывавшие стены, падал свет. Лежавшие под ногами толстые ковры были покрыты прекрасными узорами, изображавшими цветы и фрукты. На каждом участке, не закрытом тканями, сверкали золотые листочки. Запах розовой воды был здесь так силен, что мы с трудом переносили его. Прямо перед нами висела занавесь, делившая залу пополам. Ткань ее была столь тонка, что колыхалась от малейшего дуновения. Дневной свет свободно проникал сквозь нее, но благодаря искусству ткачей увидеть, что находилось по ту сторону занавеси, было невозможно.

Я предположил, что нас привели в одно из помещений верхних покоев дворца с окном, выходящим на Тигр. Напрягая слух, я пытался уловить журчание реки, но тут – о чудо! – из-за занавеси послышались сладкие трели, в которых я узнал песню соловья.

Мы с Озриком стояли перед занавесью и смиренно ждали, что же произойдет дальше. Время тянулось медленно. Я думал о том, что нас, наверное, кто-то тайно разглядывает, но не осмеливался крутить головой и откровенно высматривать спрятанный где-то глазок. Птичье пение смолкло, потом возобновилось, потом вновь затихло… И больше не было слышно ни звука, ни малейшего движения. Еще немного времени спустя занавесь перед нами шевельнулась, чуть заметно затрепетала, и я услышал еле слышный шорох. Новая пауза – и, наконец, невидимая рука или какой-то спрятанный механизм одним неторопливым плавным движением отодвинул занавеску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корсар

Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»
Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»

"Викинг". Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина.  Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов."Корсар". Европа охвачена пламенем затяжной войны между крестом и полумесяцем. Сарацины устраивают дерзкие набеги на европейские берега и осмеливаются даже высаживаться в Ирландии. Христианские галеры бороздят Средиземное море и топят вражеские суда. И волею судеб в центре этих событий оказывается молодой ирландец, похищенный пиратами из родного селения.  Чью сторону он выберет? Кто возьмет верх? И кто окажется сильнее — крест, полумесяц или клинокэ"Саксонец". Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде».Содержание:1.Дитя Одина.2.Побратимы меча.3.Последний Конунг.1.Крест и клинок.2.Пират Его Величества.3.Мираж Золотого острова.1.Меч Роланда.2.Слон императора.3.Ассасин Его Святейшества.

Тим Северин

Историческая проза

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Александр Македонский, или Роман о боге
Александр Македонский, или Роман о боге

Мориса Дрюона читающая публика знает прежде всего по саге «Проклятые короли», открывшей мрачные тайны Средневековья, и трилогии «Конец людей», рассказывающей о закулисье европейского общества первых десятилетий XX века, о закате династии финансистов и промышленников.Александр Великий, проживший тридцать три года, некоторыми священниками по обе стороны Средиземного моря считался сыном Зевса-Амона. Египтяне увенчали его короной фараона, а вавилоняне – царской тиарой. Евреи видели в нем одного из владык мира, предвестника мессии. Некоторые народы Индии воплотили его черты в образе Будды. Древние христиане причислили Александра к сонму святых. Ислам отвел ему место в пантеоне своих героев под именем Искандер. Современники Александра постоянно задавались вопросом: «Человек он или бог?» Морис Дрюон в своем романе попытался воссоздать образ ближайшего советника завоевателя, восстановить ход мыслей фаворита и написал мемуары, которые могли бы принадлежать перу великого правителя.

А. Коротеев , Морис Дрюон

Историческая проза / Классическая проза ХX века