Читаем Цирк доктора Дулиттла. Почта доктора Дулиттла полностью

Горлопан был особой птицей. Даже если бы вы увидели его впервые, и то сразу бы догадались, что он всю жизнь провел на улицах большого города. А его чириканье больше всего походило на голос наглого лондонского сорванца. Всем своим поведением он отличался от других птиц. Проворный был одной из самых умных и смелых ласточек, но в его глазах читалась благородная деревенская наивность, тогда как дерзкий и хитрый взгляд Горлопана говорил напрямик: «Вы собрались меня одурачить? Дудки! Со мной этот номер не пройдет. Я настоящее дитя Лондона и скорее сам одурачу вас».

— Ах, это ты, — обрадовался воробью Джон Дулиттл. — Наконец-то! Милости прошу! Как летел ось? Кстати, ты уже завтракал? — И доктор отщипнул несколько крошек от булочки.

Воробей мгновенно склевал крошки и даже не поблагодарил — он не привык принимать пищу из человеческих рук, он ее добывал. И все, что он находил, было его по праву.

— Летелось неплохо, — чирикнул Горлопан. — Бывает и хуже. Ну и жара тут у вас! Под таким солнцем можно и живьем зажариться. А домик вы себе отгрохали что надо. Да еще на воде!

Узнав, что прилетел Горлопан, сбежались все звери, чтобы поздороваться с ним и послушать новости из Паддлеби.

— Как поживает старая лошадь в конюшне? — спросил доктор Дулиттл.

— Жалуется на ревматизм, — ответил Горлопан. — А что тут удивительного? Она уже давно не жеребенок. Но если учесть ее возраст, то старая кляча неплохо держится. По-моему, она уже выжила из ума. Ей взбрело в голову послать вам в подарок чайную розу. Напротив конюшни как раз расцвел куст. Но я ей ответил: «Ты принимаешь меня за ломовую лошадь?» Представляете, я, почтенный воробей, лечу над Атлантическим океаном с чайной розой в клюве? Все встречные подумали бы, что я полетел на свидание. Это в моем-то возрасте!

— Пощади нас, Горлопан! Замолчи! — расхохотался доктор Дулиттл. — Когда я слушаю тебя, то начинаю тосковать по родине.

— Я тоже, — сознался О’Скалли. — Как там крысы в дровяном сарае? Много их развелось?

— Тысячи, — ответил воробей. — Большие как кролики, а нахальные — просто ужас! Бродят по сараю как по собственным владениям.

— Уж я до них доберусь, уж я их научу уму-разуму, — прорычал пес и оскалился. — Надеюсь, мы все-таки скоро уедем отсюда.

— А как дела в саду? — спросил доктор.

— Неплохо, — чирикнул воробей. — Конечно, появились сорняки, но под окнами расцвели ирисы. Ничего красивее я в жизни не видал, можете мне поверить.

— А что нового в Лондоне? — спросила белая мышь. Она была родом из города, хотя и небольшого, поэтому любила иногда поиграть в светскую даму.

— В Лондоне все новое, вот только сам город старый, — ответил Горлопан. — Старые кареты на четырех колесах пошли на слом, все как сумасшедшие носятся на двуколках. И совершенно не смотрят, куда едут! Чуть не раздавили моего младшенького! Я едва успел выхватить его из-под копыт. А рядом с биржей открыли новую овощную лавку.

— А я, когда вырасту, тоже открою овощную лавку, — хрюкнул поросенок. — И непременно в Англии. Там растут такие замечательные овощи!

— Опять он взялся за свое! — принялась выговаривать поросенку сова. — Что же ты за животное, что у тебя только еда на уме!

— Почему только еда? — воскликнул поросенок. — Я тоже тоскую по родине! И по овощам, — тихонько добавил он. — Что может быть лучше раннего салата на грядке в Паддлеби!

— Да ты поросячий поэт! — удивился Горлопан. — Почему бы тебе не сочинить стихи про капусту с морковкой, господин Окорок?

— Погодите, погодите, — остановил разболтавшихся зверей доктор Дулиттл. — Сначала поговорим о деле. Я просил тебя прилететь, чтобы ты взялся за почту в Фантиппо. Наши ласточки теряются среди улиц и не могут найти нужные дома. Только тебе, городской птице, такое по плечу. Могу я на тебя рассчитывать?

— Мне бы сначала осмотреться в городе и прикинуть, что к чему, — ответил воробей. — Прежде всего я хочу искупаться. Я так вспотел, пока летел, что у меня слиплись перья. Где тут у вас поблизости есть лужа, в которой я мог бы освежиться? Только не с соленой водой.

— Горлопан, ты забыл, что прилетел в Африку, — сказал доктор. — Здесь луж не бывает. Подожди, я принесу тебе мой умывальный тазик, в нем и искупаешься.

— Только не забудьте промыть его хорошенько, — пискнул воробей, — а то мыло попадет мне в глаза.

Горлопан отдохнул с дороги, как следует выспался, а утром доктор поплыл с ним на берег Фантиппо, чтобы показать воробью город.

Джон Дулиттл бродил по улицам, а воробей порхал над ним, вертел головой и без умолку чирикал:

— Да, город большой, я даже не подозревал, что в забытой Богом Африке есть такие города. Конечно, до Лондона ему далеко. А какие узкие улицы! Теперь я понимаю, почему туземцы ходят пешком, а не разъезжают в каретах — здесь даже козе не протиснуться, не то что паре лошадей. А дома-то, дома! Они их строят как ласточки свои гнезда — обмазывают колья глиной, и дом готов! Как, вы говорите, зовут здешнего короля?

— Коко, — подсказал доктор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Дулиттл и его звери. Сочинения для детей в трех книгах

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези