Читаем Цирк уродов полностью

– Только у нас! – орал он, похлопывая себя по бедру длинным хлыстом на коротком кнутовище. – Горячие девчонки со Среднего Запада! Загадочная Кармела, очаровательная Лоло, сногсшибательная Коко и бесстыжая Чоколате!

– Мне они уже нравятся, – заявил Теодор. – Особенно бесстыжая Чоколате.

– Это же реклама, – усмехнулся Эрих. – Возле нашего балагана тоже орут про «невиданные доселе чудеса магии».

– Но это же правда, брат.

– Давай лучше пройдемся. Все равно денег нет, чтобы тратить их на чужие представления.

Теодор разочарованно вздохнул, и Эрих поспешил его успокоить:

– Обещаю, с первых заработанных денег мы пойдем знакомиться со всеми бесстыжими девчонками в «Белом городе».

Внимание Эриха привлекла надпись над следующим шатром:

«Цирк уродов магистра Асмодея. Магия и ужасы»

Lasciate ogni speranza voi ch ‘entrate.

Что гласила надпись на латыни, Эрих узнал позже и был шокирован откровенной наглостью Асмодея. Эта была фраза из «Божественной комедии» Данте. Переводилась она так: «Оставь надежду всяк сюда входящий» и находилась, по мнению средневекового поэта, на дверях Ада.

Под надписью, возле входа в шатер, стоял карлик, одетый в зеленый сюртук и цилиндр. Коренастый, с короткими конечностями и большой головой. Настоящий ирландский лепрекон. И хотя ростом лепрекон едва ли доходил до груди невысокого Эриха, в нем чувствовалась скрытая физическая сила.

– Чего уставились? – спросил карлик, сплевывая им под ноги. – Покупайте билет или проваливайте!

– Так ты много зрителей не соберешь, – нахмурился Эрих.

– Не твоя забота. У нас сегодня выходной.

– Между прочим, мы тоже артисты, в паре выступаем.

– Вы что, педики?

– Что ты сказал?! – Теодор двинулся к лепрекону, но Эрих поднял руку, останавливая его. Его привлекло слово «магия» на афише. Он хотел познакомиться с местным иллюзионистом (а что еще могло подразумевать слово «магия»?) и не имел желания уходить просто так. Но спускать наглость этому недомерку он также не собирался:

– Мистер Как-Вас-Там, я бы попросил выбирать выражения.

– А то что? – вызывающе выпятил подбородок карлик.

– А то мы натянем тебе этот цилиндр на задницу, – ответил Эрих.

– Ух ты, какие крутые, – ощерился в улыбке карлик, и глаза его наполнились злым блеском.

Дэш сжал кулаки и сделал шаг вперед. Карлик напрягся, но потом неожиданно махнул рукой:

– Ладно, проехали. Какой у вас номер?

– Иллюзионный, – сказал Эрих, незаметно переводя дух. Карлик выглядел опасным бойцом. – Меня зовут Эрих Вейс.

– Что за дурацкое имя? Представляю, как это звучит перед твоим выступлением – словно кто-то наступил на глотку конферансье.

– Меня оно вполне устраивает.

– Придумай другое.

Эрих решил перевести тему разговора:

– А что за уроды у вас выступают?

– Покупай билет – увидишь, – зловеще ответил карлик.

– А кто такой магистр Асмодей?

– Наш Хозяин.

– Это он показывает фокусы?

– Можно и так сказать, – ухмыльнулся лепрекон, словно услышал нечто забавное.

– А мы можем с ним познакомиться?

– Не сегодня. Завтра приходите.

Эрих молча кивнул и отправился прочь. Теодор еще пару секунд сверлил взглядом ухмылявшегося коротышку, а потом направился вслед за братом.

Если бы Эрих в тот момент знал, что на самом деле творится в «Цирке Уродов Асмодея», он бы украл у Даймлера весь бензин, предназначенный для его чудо-автомобиля, облил им проклятый балаган и сжег дотла. И стоял бы у входа с револьвером, контролируя, чтобы оттуда не выбралась ни одна тварь, принадлежащая Асмодею.

А главное – сам Асмодей.

Но от встречи с Хозяином Уродов Эриха отделяла целая ночь.

Через час братья вернулись в свою каморку. Эрих вытянулся на дырявом матрасе и, глядя в потолок, сколоченный из трухлявых досок, задумчиво проговорил:

– Знаешь, в чем-то этот недомерок был прав. Мне нужен звучный псевдоним. Как тебе имя Гарри?

– Не знаю. Неплохо, наверное… А дальше как? – пожал плечами Теодор.

Эрих посмотрел на обложку купленной сегодня книги «Воспоминания Роберта-Гудена…». Гуден, Гуден…

– Придумал! – вдруг воскликнул он.

– Ну?

– Гудини. Звучит?

Брат немного подумал и согласно кивнул:

– А что, неплохо.

– Теперь меня будут звать Гарри Гудини, – уже более уверенно повторил Эрих.

<p>Глава 6</p><p>Исчезающие</p>

– Здесь мы будем работать. Присаживайся.

Обстановка кабинета была более чем скромная: вешалка, стальной сейф, два стула на колесиках, большая карта Чикаго на стене. Возле окна стол, заваленный бумагами. На столе открытый ноутбук.

Алекс уже оправился от шока, в который его привел потасканный вид напарника. Он осторожно присел на стул и огляделся.

– Я заметил, тебя беспокоит мой внешний вид? – поинтересовался Миллер, сдвигая в сторону кучу бумаг, лежащих на столе.

– Э-э… да. Это маскировка? Наверное, вы были на задании?

– Точно, маскировка, – закивал головой Миллер. В уголках его выцветших глаз собрались веселые морщинки. – К бомжам внедрялся. Кофе будешь?

– Можно.

– Тогда пошли.

– Куда?

Перейти на страницу:

Похожие книги