Читаем Цитадель Гипонерос полностью

Муффию потребовалось несколько секунд, чтобы признать новоприбывшего — главного садовника епископского дворца, уроженца сиракузского спутника Осгор, работавшего на Церковь добрых сорок стандартных лет. Грубые черты, румяное лицо без пудры, внушительное телосложение и мощные руки садовника плохо вязались с роскошными шелковыми туфлями, розовато-лиловым облеганом и накидкой из живой ткани.

— Кабы я нарушил свое обещание, Барофиль Двадцать Четвертый из ада бы вернулся и меня расчехвостил! — зарокотал он. — Я вот уже три года как еженощно дежурю в библиотеке, чтоб вас прикрывать, и надо же было именно сегодня мне прикорнуть! Хорошо хоть, волновой детектор меня разбудил! Я Мальтус Хактар, с Осгора.

— Разбудил волновой детектор? — пробормотал муффий, не в силах собраться с мыслями.

Шеф-садовник вытащил из кармана накидки маленькое устройство, на котором слабо помаргивали крошечные никтроновые лампочки.

— Маленькое сокровище, подарок Двадцать Четвертого! Запрограммирован пропускать без внимания только двух человек, то есть вас и меня, Ваше Святейшество, в радиусе пяти километров. Он сработал, как только обнаружил появление этого безъяицего, и привел меня сюда. Он так разжужжался, что у него практически сели батареи…

— Ну, сын мой, без твоего вмешательства… — дрожащим голосом начал муффий.

— Надо передавить всех этих кастратов как скорпионов! — перебил его Мальтус Хактар.

Он сердито ткнул пальцем в сторону трупа Жавео Мутева, между плеч которого волна высокой плотности выбила воронку пятнадцати с лишним сантиметров в диаметре.

— С той разницей, простите уж за прямоту, что у этих проклятых викариев жала-то больше и нет…

<p>Глава 3</p>

Окована стужей подружка, взгляну — и меня леденит,

Опоен я смехом подружки, звенит он в ушах и звенит.

Сияют глаза у подружки, да веками скрыты они,

Мерцают на челке подружки таинственных солнц огни.

Лежит недвижима подружка, как будто нежива она,

Глядит на меня оттуда подружка, где страшная белизна.

Ее побледневшие губы не вымолвят слова, о нет,

Но через пространство и время я слышу подружки привет.

«Песня отлучившегося», принадлежит неизвестному c Ут-Гена, переведена Мессаудином Джу-Пьетом, сиракузским поэтом первого периода постанговской империи.

С лазурного неба вовсю сияло солнце, только на сердце у Жека Ат-Скина, сидящего на берегу ручья, в котором они купались с Йеллью, было пасмурно.

У мальчика начинал пробиваться пушок на щеках, на ногах и внизу живота, у него ломался голос, но время шло, а им все сильнее завладевали мысли об Йелли. В посвисте ветра ему слышался ее ироничный смех, в листве ему виделось золотое пламя ее волос, он купался в серо-голубых озерах ее глаз, он различал ее силуэт в мареве жары, он касался ее золотистой теплой кожи, а не залитых солнцем скал. Пейзажи, цвета, запахи Матери-Земли были пронизаны Йеллью; любой уголок мира, в котором она жила, умудрялся навевать память о ней. Конечно, девочкой она была необычной: не лезла за словом в карман, а слова, что слетали с ее губ, остро ранили словно стрелы, но чем дольше он пытался выискивать в ней недостатки, тем больше обнаруживалось достоинств. Махди Шари сказал, что в Венисии ее маленькое замороженное тельце выставляли вместе с телами Найи Фикит, Сан-Франциско и Феникс на публичное обозрение во дворце, и что потом всех четверых передали муффию церкви Крейца и разместили в потаенной комнате епископского дворца.

У встревожившегося маленького анжорца словно встал ком в горле.

— Что он хочет сделать? — потребовал он. — Сжечь их?

— Не думаю, — отвечал Шари. — Сенешаль Гаркот отказался передавать муффию их криокоды, а пока их не оживят, церковь Крейца не может затеять над ними суд.

— Почему? Легче же приговаривать людей, когда они не могут защищаться. Крейциане не стеснялись, когда затопили газом Террариум с карантинцами.

— Церковь любит устраивать показательные представления и театральные мучения, а из смерти замороженного еретика не вышло бы ни того, ни другого.

— Почему бы нам не пойти и не вызволить их? — спросил Жек после паузы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воители безмолвия

Цитадель Гипонерос
Цитадель Гипонерос

Завершающая часть нашумевшего французского романа в жанре космической оперы, снискавшая премию "Космос 2000" в 1996 г. и получившая оценку Le Figaro как «один из шедевров французской научной фантастики».Звезды гаснут одна за другой. Из своей отдаленной цитадели споры-властители Гипонероса следуют программе стирания вселенной.Последняя надежда человечества — это воители безмолвия. Их должно набраться двенадцать, чтобы проникнуть в индисские анналы. Удастся ли махди Шари, которому помогает Жек Ат-Скин, вовремя свести их вместе? Тиксу Оти исчез. Афикит, Йелль, Сан-Франциско и Феникс криогенизованы и заперты в стеклянных саркофагах. Оники и Тау Фраим прячутся внутри кораллового щита планеты Эфрен. И остается еще трое разбросанных по свету людей, которые даже не подозревают о важности своей роли в решающем столкновении со скаитами.Между тем падший рыцарь-абсурат встречает на Шестом Кольце провидицу, из стовекового изгнания возвращается юная женщина, Барофиля Двадцать пятого, муффия церкви Крейца, посещают странные откровения, а Тиксу Оти после долгих скитаний прибывает на мертвую звезду…

Пьер Бордаж

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы