Читаем Цитадель Гипонерос полностью

Он прикинул, что спуск по крутому склону займет у него больше часа — задержка, которой воспользуются хищники, чтобы начать рвать то ли мужчину, то ли женщину, лежащую на берегу. Ободренные его неподвижностью, они приземлились и опасно приблизились к своей добыче. Фрасист чувствовал, что та была все еще жива (или умерла недавно), это объясняло их относительную осторожность. Он схватил камешек и, молясь (…кому? он уже и не знал, какому богу молиться…) чтобы не разбить череп человеку, которого вознамерился спасти, бросил его в пропасть. Через несколько секунд снаряд упал на землю примерно в двадцати метрах от неподвижного тела и добился желаемого эффекта — испуганные птицы с пронзительным визгом разлетелись. Однако они не покинули разлома, а приземлились поодаль, ожидая первой же возможности подобраться к своей цели.

Фрасист набил камешками карманы штанов и приступил к спуску. Это заняло у него больше времени, чем ожидалось, потому что он не всегда правильно выбирал тропки и неоднократно забредал в тупики. Усталость и палящий зной заставляли его время от времени отдыхать в затененных местах. Залитые солнцем скалы обжигали ему руки; помимо того, у него, который с момента начала карьеры священнослужителя ни разу не занимался физическими упражнениями, этот спуск отнимал довольно много сил. Ему показалось, что он мельком уловил изгибающиеся красноватые хвосты змей, скользящих между камнями. Краем глаза он следил за движениями стервятников, которые исподтишка подлетали к неподвижному телу, и тогда он бросал в них камнем. Они трубно горланили, но дистанцию все сокращали, как будто понимая, что брошенные камни — лишь устрашающая уловка, а не реальная угроза.

Подобравшись ближе, Фрасист увидел, что тело принадлежит женщине. Она лежала на спине и была так бледна, что он подумал, что она мертва, но затем заметил, что грудь под платьем регулярно вздымается. Женщина либо совсем облысела, либо тщательно обрила голову и брови, что на такой жаре было довольно необычно. Она явно хотела напиться воды из реки, но упала в обморок за несколько метров до того, как добралась до берега. С ее кожей поразительной белизны — даже на Сиракузе, где белокожесть считалась одним из наиболее ценимых эстетических критериев, Фрасист никогда не встречал такой бледности, — и полным отсутствием волос она совершенно не сочеталась с пустынной обстановкой. Как она здесь оказалась? Что делала на дне этого гигантского разлома?

Снизу склон изгибался, и преодолеть последние несколько метров оказалось намного легче, чем остальную часть стены. Когда хищники увидели, что он спрыгнул на покрытую грубым желтым лишайником землю, то взлетели вверх по ущелью, раздраженно крича. Обливаясь потом, он опустился на колени рядом с женщиной, подложил руку ей под шею и бережно поднял ее голову. Она приоткрыла веки. Фрасист констатировал, что у нее нет ресниц, но странный, как бы незавершенный взгляд идеально сочетается с ее тонкой, прозрачной красотой. Как бы то ни было, она выглядела очень больной, если не при смерти. Он осторожно оттащил ее к берегу реки, набрал в ладони немного воды и смочил ее губы. Лоб женщины пылал, как камни скальной стены; совершенно лишенная защиты в таких знойных широтах, она, скорее всего, пострадала от солнечного удара. Покраснение ее рук и ног предвещало серьезные ожоги.

Он снял тунику, окунул в реку и ей покрыл женщине голову.

После того он отнес ее в тень и раздвинул ей губы, чтобы заставить выпить несколько капель воды. Женщина не закрывала век, но ее глаза, чья бледно-голубая радужка почти сливалась с белком, смотрели на него не видя. Ее душа медленно покидала тело, и Фрасисту оставалась лишь роль свидетеля агонии. Он, однако, не желал, чтобы она умирала, потому что, даже не зная ее, все же предчувствовал, что она примирит его с той женской стороной собственного «я», которую он никак не мог принять. Ветер слизнул пот с его обнаженной груди. На мгновение он уставился в мерцающую поверхность широкого потока.

Маркинатянин припомнил древнюю бумажную книгу, таившую на пожелтевших страницах древние символы — полу-буквы, полу-геометрические фигуры: ему предоставлялась возможность испробовать двенадцать индисских графем исцеления. Он понял, что всплыли они в разговоре с Афикит несколько часов назад не случайно. Он встал и принялся лихорадочно расхаживать вдоль берега реки; палящее дыхание солнца жгло шею, плечи и спину. Фрасист воскресил в памяти свои походы в маленькую комнату в запретной библиотеке. Он прекрасно помнил исцеляющие символы, которые выучил так же тщательно, как и защитные графемы, но как бы он ни копался в тайниках своего разума, нигде не находил никаких указаний относительно того, как их применять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воители безмолвия

Цитадель Гипонерос
Цитадель Гипонерос

Завершающая часть нашумевшего французского романа в жанре космической оперы, снискавшая премию "Космос 2000" в 1996 г. и получившая оценку Le Figaro как «один из шедевров французской научной фантастики».Звезды гаснут одна за другой. Из своей отдаленной цитадели споры-властители Гипонероса следуют программе стирания вселенной.Последняя надежда человечества — это воители безмолвия. Их должно набраться двенадцать, чтобы проникнуть в индисские анналы. Удастся ли махди Шари, которому помогает Жек Ат-Скин, вовремя свести их вместе? Тиксу Оти исчез. Афикит, Йелль, Сан-Франциско и Феникс криогенизованы и заперты в стеклянных саркофагах. Оники и Тау Фраим прячутся внутри кораллового щита планеты Эфрен. И остается еще трое разбросанных по свету людей, которые даже не подозревают о важности своей роли в решающем столкновении со скаитами.Между тем падший рыцарь-абсурат встречает на Шестом Кольце провидицу, из стовекового изгнания возвращается юная женщина, Барофиля Двадцать пятого, муффия церкви Крейца, посещают странные откровения, а Тиксу Оти после долгих скитаний прибывает на мертвую звезду…

Пьер Бордаж

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы