Читаем Цитадель Теней полностью

— Пройти напрямую здесь не имеет возможности, — понял вопрос подопечной Ансацу. — Весь мир обволакивает защитное поле, которое сбивает координаты, не позволяя проникать кому-либо напрямую в город. К твоему невезению, нас отбросило с маршрута в горы.

— Только…моему?

— Если быть откровенным, то да. Не знаю, насколько низкую температуру могут выносить представители твоего вида, — усмехнулся шиварец, — но явно не особо холодную. Не будь ты кагэми — умерла бы на месте.

— А…вы? — немного удивилась юная кагэми.

— Шиварцы имеют более низкую температуру тела. Мы практически не чувствительны к холоду.

— А…теплу?

— Появись мы на юге, то уже тебе пришлось бы носиться со мной.

Т'эрка задумалась. При таком раскладе жуткий холод не казался такой уж плохой перспективой. Сейчас в опасности была она, но вместе с ней был опытный старший, способный помочь ей, защитить ее. А смогла бы она сделать тоже самое для шиварца в столь критической ситуации? Ответ — нет. Она не может даже управлять тэмат, что уж говорить о спасении чужой жизни.

Девочка подняла на мужчину зеленые глаза, обрамленные белоснежными ресницами.

— Тэ…мат?

— С применением сил в данном мире обстоят проблемы, — недовольно скривился Ансацу. — Видишь ли, хозяйка мира не терпит насилия и потому каждый ступивший на ее землю становится обычным смертным.

— Не…по…няла, — малышка насупила брови и сеточка трещин украсила ее заледеневший лоб.

— Если ты бесплотный дух — становишься обладателем физического тела. Если тебе подвластны какие-либо магические силы, позволяющие влиять на окружающее пространство — они блокируются на корню. Так что сейчас мы оба с тобой не более, чем двое замерших путников без тени, — невесело усмехнулся шиварец и крепче обнял юную кагэми.

Девочка вздохнула и позволила себе прикрыть на секунду глаза.

Мужчина не стал будить ученицу. Он чувствовал, что ее состояние стало достаточно устойчивым к окружающей среде, чтобы позволить ей немного вздремнуть. А вот ему отдых и не снился.

Ансацу всматривался вперед. Туда, где на небосводе рассеивался смог. Туда, где на горизонте зарождалась буря.

* * *

Потрескивания древесины и жар огня заставили девочку проснуться. Прямо перед малышкой горел большой костер, а сама она полусидела, прислонившись спиной к стене.

— Наконец-то проснулась.

Маленькая брюнетка повернула голову на голос. Шиварец сидел у выхода из пещеры и наблюдал за бушующей снаружи стихией.

— Где мы? — тепло пещеры сбросило с юной кагэми ледяные оковы, позволив ей чувствовать себя намного лучше и оглядеться.

Двое кагэми находились в небольшой, но довольно просторной, пещере. Стены ее были выточены из цельного льда, но холода они не источали. Оранжевые блики огня танцевали на зеркальных поверхностях, искажаясь и множась.

— В ледяном гроте, — Ансацу сел у костра, расположившись напротив подопечной. — Нам очень повезло. Таких мест, насколько мне известно, не больше десятка на всей протяженности гор.

— Как вы добыли огонь? — т'эрка не заметила где-либо намека на древесину. Даже в самом костре. Он был словно огненный цветок, выросший на льдине.

— Я и не добывал. Огонь сам загорается, стоит путнику войти в своды грота.

— Но ведь это магия. Разве вы не говорили, что здесь магия не действует?

— Магия гостей — да. На хозяев этого места ограничения не распространяются.

— Странно, — пробормотала девочка.

— Что именно? — шиварец собрал в руках свою косу и начал неспешно обматывать ее вокруг шеи на манер шарфа.

— Это место — я имею ввиду весь мир — самый темный из миров по вашим словам. Он весь состоит из территорий, в которые добровольно сунется только самоубийца. Но при этом, мы находимся здесь, — малышка обвела руками помещение, — в месте, что спасло наши жизни.

— Потому что хозяева этого места считают, что каждый может попытаться отсрочить встречу со смертью. Вот только не каждому это удается, — Ансацу закончил свои манипуляции с волосами, позволив части свисать как и прежде.

— У местных хозяев странные заба…Осторожно! — маленькая брюнетка дернулась вперед и отбросила кончик шиварской косы, что располагалась в опасной близости от костра.

Мужчина с интересом посмотрел на тайро.

— Ну просто — замялась юная кагэми, — Октуш Мадлен говорила, что у шиварцев волосы значат очень многое… Что длина их весьма важна… А ваши такие длинные… А тут огонь… Могли загореться… Жалко ведь… Как то так… Вот.

Ансацу небрежно подтолкнул волосы в костер. Т'эрка только и успела ахнуть. Но ее опасениям не суждено было сбыться. Огонь продолжал себе гореть, полностью игнорируя кончик косы.

— Во-первых, огонь магический и причинить вреда не может. Его единственное назначение — согревать путников. А, во-вторых, — Ансацу вытащил косу из огня, — с ними все равно ничего бы не произошло. И предугадывая твой следующий вопрос отвечу сразу — волосы шиварцу может отрезать или как либо испортить только шиварец. И никто более.

— Но разве шиварцы не отрезают их, когда проигрывают бой? — удивилась девочка. — А если шиварец проиграл не-шиварцу?

— Такого не бывает, — усмехнулся мужчина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература