Читаем Цитадель Теней полностью

Красный Балахон, с паникой в глазах, переводил взгляд с Матери Мертвых на Лорда Танатоса. Когда в поле его зрения попали двое кагэми, гримаса сумасшествия исказила лицо мага. Он пытался вырваться из крепких рук двух стражей.

— Мерзкие твари! — кричал пленник, не замечая, как слюна стекает по его подбородку. — Ублюдки! Отребья! Отец Всего и Ничего выжжет вас разум, стоит ему лишь узнать о том, что вы сделали со мной!

— ПохОЖе, — в голосе Хозяйки Тьмы появились холодные нотки, от которых кровь стыла в жилах и судя по лицу мага — буквально, — ЧтО ТвОй РаЗУм МОЙ ОТеЦ УСПЕЛ УЖе ИспепЕлИТЬ. СейЧаС ТЫ НЕ СрЕди КосТрОв ХАОСА, А Во ДВОРЦе МЛАДшЕй ДОчЕри. Веди СЕБя ПоДОбаЮЩе!

Мать Мертвых резко поднялась с трона и тени, натянутой нитью, метнулись в мага Хаоса, пронзая его искалеченное тело. Балахон заорал, а юная кагэми, в ужасе, закрыла лицо руками.

— Вам пора, — прозвучал властный голос Лорда, обращенный к двум кагэми. — Как только мы узнаем все необходимое, то пошлем за вами. Ступайте.

Ансацу склонил голову перед хозяевами Некрополя. Положив руку на плечо подопечной, он повел ее прочь из зала, тихо шепнув:

— Не открывай глаз, пока не скажу.

Двое кагэми прошли мимо, плюющегося кровью, Красного Балахона и покинули Тронный Зал. Уже на выходе, т'эрка услышала голос Госпожи, обращенный к пленнику:

— НЕ БОйСя, — ласково произнесла Мать Мертвых, — В МиРЕ СМЕрти — СМеРти НеТ.

* * *

Прохладный воздух коснулся кожи малышки, а в дали слышался шорох мертвых деревьев.

— Теперь можно, — раздался у самого уха голос шиварца.

Девочка открыла глаза и несколько раз моргнула, прогоняя слезы и белые круги, застилающие обзор.

— Пойдем, пройдемся, — Ансацу направился в сторону центра города, ведя подопечную рядом, — Еще не скоро нас призовут обратно.

— Амо Ансацу, — тихо начала маленькая брюнетка, смотря прямо перед собой, — я знаю, что вы не высокого мнения о моих умственных способностях, — смешок со стороны мужчины, — но ответьте, пожалуйста, на мой вопрос. Что сейчас было?

Взгляд полный недоумения был направлен на, изуродованное шрамом, лицо шиварца. Мужчина сжал губы в тонкую линию и помолчав некоторое время, заговорил:

— Для столь юного, во всех смыслах, существа, встреча с двумя правителями Тьмы не могла пройти бесследно. Сейчас ты испугана и это нормально. Как понимаю, тебя волнует сейчас именно сама встреча с Лордом и Госпожой? — утвердительный кивок. — Как ты успела понять, мы, кагэми, служим именно ей — Младшей Дочери. Это тяжело осознать, но факт есть факт — мы дети Смерти. Точнее, тени, что отбрасывает Госпожа. Ты могла наблюдать в Тронном Зале. Именно из нее соткан трон, на котором восседает Госпожа.

Кагэми вышли на более оживленную улицу. Мимо пронеслось несколько ребятишек. Все они были слегка прозрачными.

— Лорд Танатос, — продолжал Ансацу, — правая рука Госпожи. Благодаря его пламени существуют темные расы. Оно горит во многих из нас.

— Лорд не очень вас жалует, — заметила юная кагэми.

— Это чувство вполне взаимно, — зло усмехнулся мужчина. — Лорд в принципе не очень жалует кагэми.

«Теперь ясно, чего он на меня так смотрел», — подумала девочка, но вслух спросила:

— А почему так?

— Лорд Танатос, Генерал Тьмы, Божество Мертвых — является номинальным отцом первых кагэми.

— Ого! — громко воскликнула т'эрка. Проходящий мимо пожилой мужчина неодобрительно шикнул на нее. — Простите, — бросила девочка через плечо и новь обернулась к наставнику. — А шиварцев?

— Заметила сходство? — девочка пару раз кивнула. — Скажем так, в создании шиварцев он тоже принимал участие. И далеко не последнее.

— Он ваш отец? — спросила малышка и мысленно стукнула себя по лбу.

«Дура!» — убивалась брюнетка, — «Вот же дура! Спросить его о нашем родстве я не могу, духу не хватает, а о родстве с Богом Мертвых — так конечно, всегда пожалуйста. Вот же я идиотка!»

— Он мне не отец, но моего отца ты видела, — не сбавляя шагу, произнес шиварец.

Т'эрка резко остановилась. В нее чуть не врезалась полная дама с парой голов. Обе головы, постарше и помладше, закричали на, вставшую по среди дороги, кагэми. Видя, что их завывания напрасны, толстуха удалилась.

Мимо промчался всадник на найтмаре, обдавшим прохожих жаром своего тела.

Где-то вдалеке завыли не то собаки, не то оборотни. А может и еще кто.

— Я — что?! — наконец вышла из оцепенения малышка и бросилась догонять наставника, который успел уйти далеко вперед.

— Встречалась с моим отцом. Точнее, я не удивлюсь, если это действительно так. С твоим-то умением влезать везде и всюду, — улыбнулся мужчина.

На лице девочки отразилась вселенская мука в попытках осознать, кем же является отец шиварца и как она могла его видеть.

— Я ведь дальше Цитадели не уходила, — размышляла вслух т'эрка. — Нет, было, конечно, несколько миров, — девочка скосила взгляд на наставника, осмотрев его с ног до головы. — На фурри вы не тянете.

— И на этом спасибо, — Ансацу пропустил молодого гнолла, который тянул за собой тележку с бурдюками и флягами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература