Сб. Рус. ист. об ва. – СПб., 1891, т. 77, стб. 608
Талейран (а через него Наполеон) намекал на причастность Александра I к убийству отца.
Город русской славы.
«Русской славы колыбель» – наименование Киева в стихотворении А. Хомякова «Киев» (1839). Хомяков А. С. Стихотворения и драмы. – Л., 1969, с. 112.
Урал опорный край державы.
Несколько измененная строка из поэмы «За далью – даль» (1951-1960), гл. «Две кузницы»: «Урал! / Опорный край державы». [Твардовский А. Т. Избр. произв. в 3 т. – М., 1990, т. 2, с. 294].
В 2005 г. предложено в качестве девиза Екатеринбургской области.
Оскудение [дворянства].
Также у Л. Толстого: «...обидно видеть это со всех сторон совершающееся обеднение дворянства...» («Анна Каренина», II, 17) (1875-1878). Толстой, 18:180.
** По мощам и миро (По мощам и елей).
Апокрифическая фраза, будто бы сказанная, когда под мавзолеем Ленина лопнула канализационная труба.
«По мощам и елей» – загл. книги В. Н. Яковлева (1995).
[Русский] народ (...) коммунист по инстинкту, по традиции.
Ткачев П. Н. Избр. соч. в 7 т. – М., 1933, т. 3, с. 90-91
...Наша общественная форма обязана своим существованием государству, (...) висящему, так сказать, в воздухе.
Ткачев П. Н. Избр. соч. в 7 т. – М., 1933, т. 3, с. 92.
В передовой статье последнего номера журнала «Народная воля» (1885, № 11/12) заявлялось: «Русский деспотизм не имеет никакой опоры и висит, так сказать, в воздухе». Литература партии «Народная воля». – М., 1930, с. 243 .
Лазоревый полковник.
Из сатирического стихотворения «Сон Попова», 26 (1873; опубл. в 1878 г.): «...Лазоревый полковник. Из очей / Катились слезы по его ланитам. / Обильно их струящийся ручей / Он утирал платком, узором шитым». Толстой А. К. Полн. собр. стихотворений. – Л., 1984, т. 1, с. 364-365. «Лазоревый» – в голубом мундире жандармского ведомства.
См. «Жандарм, утирающий слезы» Н-45).
Дубина народной войны.
Толстой, 12:120
Николай Палкин.
У Толстого 95 летний солдат рассказывает: «Палки, палки!.. У нас и солдаты Николая Палкиным прозвали. Николай Павлыч, а они говорят Николай Палкин. Так и пошло ему прозвище». Толстой, 26:256. Однако более ранние примеры бытования этого выражения неизвестны.
Непротивление злу насилием.
Толстой, 28:4
Формулировка дана у Толстого как перевод английского термина «non resistance», со ссылкой на «Декларацию чувств» американского аболициониста У. Л. Гаррисона (1838) и евангельскую заповедь «не противься злому» (Матф., 5:39).
В оглавлении трактата «Царство Божие внутри вас»: «Учение о непротивлении злу насилием...» Толстой, 28:294.
Вильям Л Саймон , Вильям Саймон , Наталья Владимировна Макеева , Нора Робертс , Юрий Викторович Щербатых
Зарубежная компьютерная, околокомпьютерная литература / ОС и Сети, интернет / Короткие любовные романы / Психология / Прочая справочная литература / Образование и наука / Книги по IT / Словари и Энциклопедии