Читаем Цитаты из русской литературы. Справочник полностью

Нынешний <…> юноша отскочил бы с ужасом, если бы показали ему его же портрет в старости. Забирайте же с собою в путь <…> все человеческие движения, не оставляйте их на дороге, не подымете потом!

«Мертвые души», I, 6

Гоголь, 5:119

…Много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл созданья.

«Мертвые души», I, 7

Гоголь, 5:125

Отсюда выражение «возвести в перл созданья».

…Сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы.

«Мертвые души», I, 7

Гоголь, 5:125

Кувшинное рыло.

«Мертвые души», I, 7

Гоголь, 5:133, 139

«…Лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом»; «Иван Антонович кувшинное рыло».

…Они <…> даром бременят землю.

«Мертвые души», I, 7

Гоголь, 5:136

Здесь же: «и прочие, по словам Собакевича, даром бременящие землю».  Гоголь, 5:138.

Выражение «бесполезное бремя земли» («inutile terrae pondus» [лат.]) восходит к «Илиаде», ХVIII, 104.

Фрак брусничного цвета с искрой.

«Мертвые души», I, 7

Гоголь, 5:142

Шпрехен зи дейч, Иван Андрейч?

«Мертвые души», I, 8

Гоголь, 5:146

Эта поговорка включена в «Пословицы русского народа» Вл. Даля (1861—1862).

Кто читал Карамзина, кто «Московские ведомости», кто даже и совсем ничего не читал.

«Мертвые души», I, 8

Гоголь, 5:146

Пошла писать губерния!

«Мертвые души», I, 8

Гоголь, 5:153

Галантёрная половина человеческого рода.

«Мертвые души», I, 8 (о женщинах)

Гоголь, 5:154

Мышиные жеребчики.

«Мертвые души», I, 8

Гоголь, 5:154

«…Семенил ножками, как обыкновенно делают маленькие старички щеголи на высоких каблуках, называемые мышиными жеребчиками, забегающие весьма проворно около дам».

Дама приятная во всех отношениях.

«Мертвые души», I, 9

Гоголь, 5:167—168

Здесь же: «просто приятная дама».

Ведь это история, понимаете ли: история, сконапель истоар.

«Мертвые души», I, 9

Гоголь, 5:170

От французского «ce qu’on appele histoire» («то, что называется история»).

…Чепуха, белиберда, сапоги всмятку!

«Мертвые души», I, 9

Гоголь, 5:178

…Ручища у него <…> самой натурой устроена для ямщиков, – словом, дантист эдакой…

«Мертвые души», I, 10, «Повесть о капитане Копейкине»

Гоголь, 5:192

Отсюда «дантист» в значении «зубодробитель».

И вот напечатают в газетах, что скончался, к прискорбию подчиненных и всего человечества, почтенный гражданин, редкий отец, примерный супруг, и много напишут всякой всячины; прибавят, пожалуй, что был сопровождаем плачем вдов и сирот; а ведь если разобрать хорошенько дело, так на поверку у тебя всего только и было, что густые брови.

«Мертвые души», I, 11

Гоголь, 5:206

Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека <…>.

«Мертвые души», I, 11

Гоголь, 5:207

Затем «В письме к Н. В. Гоголю» В. Белинского (1847): «…Вы столько уже лет привыкли смотреть на Россию из вашего прекрасного далека…».  Белинский в 13 т., 10:213.

Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: дорога!

«Мертвые души», I, 11

Гоголь, 5:208

…Пора наконец дать отдых бедному добродетельному человеку <…>; потому что обратили в лошадь добродетельного человека, и нет писателя, который бы не ездил на нем <…>. Пора наконец припрячь и подлеца!

«Мертвые души», I, 11

Гоголь, 5:210

Перейти на страницу:

Похожие книги