Читаем Цотнэ, или падение и возвышение грузин полностью

Перед пасекой, на свежескошенном лугу сидел человек. Выпростав из халата одну руку, он держал её на горячем солнце. Рука сплошь была покрыта пчёлами. Своё лицо человек закрыл от солнца большим тыквенным листом. То ли солнце беспокоило человека, то ли укусы пчёл — подбородок его дрожал, да и рука вздрагивала.

— Рука у него смазана мёдом, — шепнул пастырь наследнику. — Потому её и облепили пчёлы.

— Они разве не жалят?

— Не видишь, как он вздрагивает… Жалят, но он терпит.

— Зачем он это? — удивился Цотнэ.

Ивлиан пожал плечами и тронул коня с места. Услышав топот коней, лежащий на солнце человек поднял голову и, отстранив тыквенный лист, поглядел на проезжих.

Цотнэ оглянулся, и человек этот показался ему знакомым.

— Отиа… Наш конюх Отиа, — сказал княжич пастырю. Ивлиан тоже обернулся к ульям, но Отиа сидел по-прежнему, закрывшись листом тыквы.

Проезжая деревней, увидели в одном дворе женщину, которая черпала воду из колодца.

— Не выпьешь ли колодезной воды, княжич? — спросил Ивлиан и, не дожидаясь ответа, крикнул: — Эй, хозяйка!

Женщина оглянулась, оправила платок на голове и поглядела на неизвестных всадников.

— Вот радость, княжич Цотнэ пожаловал! — с восторгом закричала она и бросилась к воротам: — Пожалуйте, княжич! Пожалуйте!

— Цабо! Служанка нашей большой госпожи! — узнали охотники.

— Будь здорова, Цабо! — приветствовал её и отец Ивлиан. — Задыхаемся от жажды. Будь добра, дай-ка нам холодной воды.

— Не воды, а вина извольте выпить! — Цабо выбежала на дорогу. — Пожалуйте. Сейчас же накрою стол!

— Для вина у нас мало времени, а воды выпьем.

Цабо принесла кружки. От холодной, как лёд, воды они сразу же запотели.

— Сначала младшему! — сказал Ивлиан и первый стакан протянул Цотнэ.

— Как отпустить вас, не угостив рак следует? Что муж скажет! Хоть немного побыли бы! — суетилась взволнованная Цабо.

— Так будет лучше, да поможет вам бог! — Ивлиан опорожнил сосуд. — А Отиа где?

— Где ему быть? Кто-то научил его, что укусами пчёл можно вылечить искалеченную руку. Вот он каждый день и ходит на пасеку, лечится там пчелиными укусами.

— Как он выдерживает? — спросил Цотнэ.

— Сама удивляюсь. Опухшая рука не даёт ему ночью спать, но наутро он опять идёт на пасеку, и пчёлы опять жалят его. Надеется, что одеревеневшая рука хоть немного будет двигаться. Я его не ругаю. Сами знаете, каково однорукому! Это же полчеловека! Так мне его жалко!

Лицо у Цотнэ горело, а сердце учащённо билось, когда он слушал рассказ о злоключениях человека, пострадавшего из-за его лжи.

— Кто знает, может, пчёлы ему помогут? Все средства надо испробовать, — успокоил женщину Ивлиан.

— Дай бы бог! Но пока не замечаю улучшения.

— Ну, бывайте здоровы, привет от нас Отиа. За воду спасибо! — Ивлиан отпустил поводья.

— Да поможет вам господь! Но что я скажу мужу, как объясню, почему отпустила вас без угощения?

Цотнэ приотстал немного, достал кисет с деньгами и незаметно вложил его в руку Цабо.

Цабо отказывалась.

— Напрасно беспокоитесь! Мы и без того облагодетельствованы вашей семьёй. Да поможет вам бог!

Цотнэ помчался догонять спутников. Он ехал вперёд, а перед его глазами неотступно был Отиа, его смазанная мёдом рука, дрожащий от боли подбородок и пчёлы, жалящие опухшее тело.

Тогда промелькнуло перед мысленным взором раскалённое железо, искажённое страшной болью лицо Отиа. Цотнэ едва не сделалось дурно, но, схватившись за луку седла, он восстановил равновесие. Отец говорил тогда: «И ты бы выдержал. Жизнь полна испытаний. Мужчина для того и родится на свет, чтобы победить все несчастья!»

— Муциус Сцевола! Муциус Сцевола! — бормотал между тем про себя Ивлиан.

— Что ты сказал, учитель?

— Ничего. Вспомнил римского мужа Муция Сцеволу.

— Почему ты вспомнил его, и кто был этот римлянин?

— Напомнила мне о нём выдержка конюха Отиа… Это произошло давно, очень давно. Римляне вели войну с этрусками не на жизнь, а на смерть. Этрусский царь Порсена окружил Рим, и город вскоре должен был пасть. Тогда один римский юноша, Муциус, решил пожертвовать собою ради Рима, прокрасться в этрусский стан и убить царя. Муциусу удалось прокрасться в этрусский лагерь, но по ошибке вместо Порсены он убил лишь одного из вельмож. Убийцу схватили и отвели к царю.

— Я гражданин Рима, — гордо заявил юноша царю этрусков. — Моё имя Гаюс Муциус. Я пришёл сюда, чтобы убить заклятого врага моей родины. Я готов ответить за это и умереть. Отважные действия и отважная смерть одинаково характерны для римлян. Я не один, подобные мне придут и убьют тебя. Будь бдителен, царь. Подымется меч, чтобы поразить тебя!

Царь хотел знать, кто пропустил вражеского солдата в лагерь, но юноша не отвечал на вопросы. Тогда Порсена приказал зажечь огонь и стал угрожать юноше пыткой.

— Смотри на меня, тиран! — вскричал юноша. — Смотри и увидишь, как легка смерть для того, кто видит своё бессмертие.

Сказав это, Муциус сунул десницу в пылающий огонь. Очарованный героизмом римского юноши, царь приказал оттащить его от огня, даровал ему жизнь и свободу.

— Вот это герой! — вырвалось у Цотнэ.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже