Читаем Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том I полностью

Вместе с тем, скажем, название «миноносец» предпочитается автором «эскадренному миноносцу» не только потому, что официально класс таких кораблей введен был в нашем флоте только с 1907 года. Важнее, что сознание современного читателя привыкло видеть за этим словосочетанием могучие современные корабли 5-8-тысячетонного и более водоизмещения, что приближает их тоннаж к тяжелым крейсерам и небольшим эскадренным броненосцам русско-японской войны. В крайнем случае слово «эсминец» вызывает в памяти знаменитый «Новик» — самый быстроходный миноносец Первой мировой, но тоже водоизмещением почти полторы тысячи тонн. И вся эта скорость, мощь и сила слабо вяжутся с крохотными 300-350-тонными корабликами времен Цусимы. А ведь те были тогда чуть не самыми крупными миноносцами, почему и именовались иногда словом эсминец.

Калибры артиллерии на русском и японском флотах измеряли в то время в дюймах: 1 дюйм = 1 дм = 25,4 мм. Следовательно, калибры 12, 8, 6 и 3 дюйма примерно соответствуют современным калибрам 305, 203, 152 и 75 мм.

Типичные обозначения длин в те времена: 1 фут = 12 дм = 30,5 см; 1 ярд = 3 фута = 91,4 см = 0,914 м.

Дистанции и расстояния на море в русском флоте давались в морских милях и кабельтовых: 1 мор. миля = 1 м миля = 1,852 км = 1852 м = 6080 фут. = 10 кб. Кроме того, был еще артиллерийский кабельтов: 1 арт. кб = 600 фут. = 183 м. А также английская морская миля равная: 1 м миля (англ.) = 1853 м.

Скорость судна измеряется в узлах: 1 узел = 1 м миля/час.

В японском флоте дистанции измерялись в метрах, во всяком случае в японской официальной истории войны на море.

Даты до 31 января 1918 года приводятся по юлианскому календарю. В иностранных источниках и после указанной даты — по григорианскому. Разница в XX и XXI веках — 13 суток, в XIX веке — 12 суток. В необходимых случаях указываются даты по обоим стилям.

В военно-исторической литературе встречается много вариантов транскрипций японских и китайских географических названий: например, Цусима, Тсусима, Тсу-Сима. Или Шаньдун, Шандун, Шантунг, Ляодун, Ляотунг и т.д. То же касается названий кораблей: «Миказа» — «Микаса», «Шикишима» -«Сикисима» и т.п.

* * *

Автор выражает глубокую благодарность Ученому секретарю Общества изучения истории отечественных спецслужб профессору Ивану Игнатьевичу Васильеву, обратившему внимание и интерес автора на тайную подоплеку исторических процессов, на секретные механизмы истории, а также затратившего много времени и сил в течение всего процесса написания трилогии, став фактически ее научным редактором, помогая автору прояснить смысл некоторых ключевых событий и фактов. Именно его усилия позволили придать работе завершенную форму.

Неоценим вклад в работу Николая Дмитриевича Гурьева, многолетнее дружеское общение с которым помогло автору осознать значение и роль православия в русской истории. Как всякое создание рук человеческих, в которое вложил душу его создатель, книга эта обладает душой. И если душа это православная, как желалось бы автору, то во многом благодаря именно Н.Д. Гурьеву. Неоценима была помощь Николая Дмитриевича и в разрешении отдельных задач, встававших по мере написания настоящего труда. В тексте этом также с его позволения использованы некоторые материалы из книги «О временном пути к вечности» и других его работ. Материалы эти носят концептуальный характер, позволяющий прояснить неочевидные причины возникновения и протекания отдельных исторических эпизодов и даже роль конкретных персоналий, действующих в них.

Автор особо обязан своей жене Татьяне, без постоянной и неутомимой моральной поддержки и технической помощи которой эта работа вряд ли бы увидела свет.

Автор благодарен Музею Балтийского флота в соименном Балтийске.

Замечательному художнику-маринисту наших дней капитану 2-го ранга Владимиру Эрастовичу Тюлькину, многие работы которого представлены на страницах трилогии с любезного разрешения их создателя.

Своему другу Владиславу Волгину, подсказавшему автору некоторые из вошедших в книгу сюжетов.

Автор с благодарностью отмечает незаменимую спонсорскую помощь Владимира Петровича Ларькина в издании книги.

Автор приносит благодарность всем друзьям и знакомым, чья дружеская поддержка и внимание помогали ему на этом пути.


ПРЕДИСЛОВИЕ

В настоящей работе рассмотрено продвижение и расширение Российского государства на Восток начиная с похода Ермака до так называемой русско-японской, а по сути японо-русской войны, и заканчивая Цусимским сражением, поставившим в этом продвижении точку.

Труд посвящен, в первую очередь, русскому флоту и русским морякам, сыгравшим большую, если не решающую, роль в этих не очень ясно освещенных нашей историографией поворотах судеб России.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже