Китайский любовный роман «Цвет абрикоса» — это, с одной стороны, полное иронии анекдотическое повествование о похождениях молодого человека, который, обретя чудодейственное снадобье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами; с другой стороны — это книга о страсти, о той стороне интимной жизни, которая, находясь в тени, тем не менее занимает значительную часть человеческой жизни и приходится на ее лучшую, но краткую пору — пору молодости. Для современного читателя этот роман интересен как книга для интимного чтения.
Древневосточная литература / Романы / Эро литература / Древние книги18+Би Сяошэн
ЦВЕТ АБРИКОСА
Тайные книги из драгоценной библиотеки
Перевод с китайского Киры Голыгиной и Ксении Голыгиной, 1992
СОДЕРЖАНИЕ
КРАСАВИЦА ВЗДЫХАЕТ В ТИШИ ОРХИДЕЙНЫХ ПОКОЕВ,
А БЕСПУТНЫЙ МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК ДАРИТ СВОЮ ЛЮВОВЬ
БЛУДНИЦАМ И ВЛЮБЛЯЕТ ИХ В СЕБЯ.
ЮЭШЭН ПРЕДАЕТСЯ СТРАСТИ С СЮЭ МЯОНЯН,
А КРАСАВИЦА АЙЮЭ ПРЕДЛАГАЕТ ЕМУ БЕЖАТЬ
С НЕЙ ПО ПРИЧИНЕ БЕЗМЕРНОЙ ЛЮБВИ.
УРОЖДЕННАЯ ЛАНЬ ЗАЖИГАЕТ УЗОРНУЮ СВЕЧУ,
А ЖЕНИХ В ЛЮБОВНОМ ВОСТОРГЕ ИДЕТ "ТЕМНОЮ ТРОПОЮ".
СТУДЕНТ ВИДИТ ВО СНЕ ТРЕХ КРАСАВИЦ,
ЮЙИН ВОВЛЕКАЕТ ЕГО В БЛУД В СОБСТВЕННОМ ДОМЕ.
ВЕТРЕНЫЙ МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК ВКУШАЕТ СЛАДОСТЬ
НЕПРЕРЫВНЫХ ОБЪЯТИЙ, А КРАСАВИЦА НОЧЬЮ
ОКАЗЫВАЕТСЯ У ГОЛУБОГО МОСТА.
ДВЕ ЮНЫЕ ДЕВЫ ЛИЦЕЗРЕЮТ ТАИНСТВО ЛЮБВИ,
А СТАРШАЯ СЕСТРА В УКРОМНОМ УГЛУ
СПЛЕТАЕТ ОБЪЯТИЯ СО СТУДЕНТОМ.
ПОСЕТИВ "САД НАСЛАЖДЕНИЙ" В ПАРЧОВОМ
ПЕРЕУЛКЕ, ГДЕ КРАСАВИЦЫ ОДАРЯЮТ ЛЮБОВЬЮ,
ТРИ СЮЦАЯ ПРЕДАЮТСЯ БЛУДУ.
В ИЗУКРАШЕННЫХ ПОКОЯХ ЗАКЛЮЧЕН СЧАСТЛИВЫЙ
СОЮЗ, А ЗА ПАРЧОВЫМ ПОЛОГОМ РАСПИСНОЙ ОПОЧИВАЛЬНИ
ЦВЕТЫ ОБРЕТАЮТ НЕИСТОВУЮ СТРАСТЬ СТУДЕНТА.
ЦВЕТЫ ОБРЕТАЮТ ОПОРУ В СТУДЕНТЕ,
А ВАН ШИЧУНЬ СЕДЛАЕТ КОНЯ И БЕРЕТСЯ ЗА РУЖЬЕ.
СТУДЕНТ ПРОВОДИТ НОЧЬ НА ЛОДКЕ С ДАЙ ИЧЖИ,
А ПОТОМ ПРИБАВЛЯЕТ ЕЕ К СВОИМ ОДИННАДЦАТИ ЖЕНАМ.
* * *
В основу сюжета романа положен анекдот о молодом человеке, который, обретя чудодейственное зелье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами. В литературе Китая этот анекдот имел хождение в разных вариантах, Роман "Цвет абрикоса" использует версию, по которой молодой человек обрел силу благодаря редким многосоставным снадобьям. Все вариации сюжета имели один источник - даосскую магию и шире - даоское мировосприятие, ведь именно даосы, обращая внимание на сексуальную сторону жизни, старались обратить ее во благо продления ее срока. По представлениям древних китайцев, вселенная родилась от космического соития космоса с мраком - праматерью бытия, матерью всех вещей мира. Такое понимание "творения мира" на Дальнем Востоке стандартно. К примеру, в мифе творения у японцев японские острова рождаются из лона первой мифической прародительницы нации Идзанами. Отсюда соитие имеет космогонический смысл, и в литературе если описывалось, то часто изображалось через уподобление с природными явлениями или космогоническим творением.
Напомним читателю известные строки Б. Пастернака:
Любовь здесь воспринята как сопереживание сродни восприятию классической трагедии. И вместо банального "жаркого" поцелуя сказано "как лето" - знойное лето, когда неожиданно небосвод вмиг оказывается укутан тучами. В принципе это старая метафора, известная разным культурам, в том числе и китайской. В Китае выражение "облака и дожди" было синонимом любовного соединения. Это образ с архаическим подтекстом: в глубокой древности шаманки, если случалась великая сушь, должны были испрашивать у неба дождя. Случалось, их приносили в жертву - оставляли на солнцепеке или предавали огню. Считалось, что они превращаются в тучи и становятся непременными спутницами горных вершин. Символика пика горы, воздетого к небу, общеизвестна - это фалл; облако символизировало женскую ипостась.
Любовь в литературе и искусстве изображалась всегда и по-разному. Это зависело от концепции человека и жизни. Конфуцианцы, подчиняя человека и его жизнь строгой регламентации, изгнали чувство из литературы, поэтому в классической поэзии нет темы любви к женщине.