Читаем Цвет абрикоса полностью

Снадобье весенних радостей - т.е. снадобье для любовных утех.

<p>36</p>

Мю десятая. - Обычно женщине прозваний не полагалось, часто ее называли по счету. Мю десятая родилась десятой в семье.

<p>37</p>

Праздник Двойной девятки - праздник луны, который празднуется в девятый день девятой луны.

<p>38</p>

Арии Ли Юя и Чжан Лижун - скорее всего, актеры показывали пьесу.

<p>39</p>

Она коснулась запястья. - Правила общения, идущие с древности, предписывали, что мужчина и женщина могли видеться друг с другом не иначе как при посреднике. Им нельзя сидеть вместе, вести разговоры, хранить вместе одежду, брать что-либо из рук в руки.

<p>40</p>

Девять истоков - одно из наименований загробного мира.

<p>41</p>

Поэт Ду My (803 - 852) пользовался славой поклонника женской красоты.

<p>42</p>

Кайфын - город в современной провинции Хэнань, один из важнейших социально-экономических центров Китая в начале VII в.

<p>43</p>

Певички при управе как бы состояли на казенной службе, в их обязанности входило обслуживание чиновников-гостей. Эта категория проституток была менее свободна, чем другие.

<p>44</p>

Куньлунь - священная гора древнекитайской мифологии, считавшаяся расположенной на западе обителью богов, духов и бессмертных.

<p>45</p>

Чжан - мера длины, ныне равная 3,2 м, а в начале VII в. - 3 или 2,4 м. Ни - мера длины, ныне равная 32 см, а в начале VII в. - 30 или 24 см.

<p>46</p>

Земли Шу (ныне территория провинции Сычуань) издавна славились парчой, столицу этого царства Чэнду в древности называли Парчовым городом.

<p>47</p>

В старом Китае пользовались не подушками, а специальными изголовьями из бамбука, дерева или фарфора.

<p>48</p>

Служить с совком и метелкой - значит быть женой.

<p>49</p>

Третий год девиза Да-е - 607 г., время правления Ян Гуана, императора династии Суй, как гласит историческое предание, чрезвычайно распутного. "Малая весна" - период, предшествующий празднику Поминовения.

<p>50</p>

В Китае изготовляли небольшие деревья из самоцветов, и в том числе нефрита, которые ставили в кадки и плошки, как живые.

Комментарий К.И. Голыгиной

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература