Читаем Цвет мести полностью

– Он нам недоплачивал. Всем нам, – Генри сплюнула на землю. – Помнишь те его укрытия? По одному в каждом городе, и он никогда не говорил нам, где они. Они были не только для того, чтоб люди оставляли ему сообщения. Босс прятал там большую часть платы. Думаю, в каждом городке у него было небольшое состояние.

– А теперь он помер, и никто не знает, где спрятаны все эти монеты, даже ты.

– Ага, – согласилась Генри. – Даже я.

– Бля.

– Не уверена, что тебе надо было браться за эту работу.

– Особого выбора там не было, – сказал Шип. – Повезло ещё, что выбрались с какой-то платой и головой Андерса на плечах.

– Над ней висела угроза, – с улыбкой сказал Андерс, когда Генри посмотрела на него. – Хотя я принимал её стоически и с мрачной решимостью смотрел судьбе в лицо.

– Ага, – сказал Шип, не глядя. – Само воплощение мужества.

– Миледи, вы сегодня выглядите положительно очаровательно, – сказал Андерс Генри, которая продолжала на него таращиться. – Просто олицетворение Богини.

Она улыбнулась, или же презрительно усмехнулась, он точно не понял, но на какой-то миг она выглядела почти как настоящая дама. А потом она отвернулась и продолжила наблюдать за Колизеем. Андерс решил, что настоящей дамой она кажется из-за шляпы – изящной тёмно-синей кавалерийской шляпы с широкими полями, с большим серым пером, украшенным чёрными полосами. Шляпа привлекала внимание, но зато скрывала лицо.

– Слышал, Шип? Я выгляжу, как Богиня, – сказала Генри. Звучало так, будто она всё ещё улыбается, но со спины Андерс не мог знать наверняка. Он решил, что глазеть на её задницу не будет неуместно.

Шип сразу не ответил. Казалось, он что-то обдумывает, почёсывая подбородок трёхпалой рукой.

– А чё ты не мертва? – спросил он. – Ты ж говорила, что Карлстон хочет тя убить за то, что ты пырнула его племянничка. Ну так я тут из первых рук узнал, что у него есть небольшая армия. Думается, он мог бы тя в любое время грохнуть.

– Моя таверна не на территории Длинного Зуба. Там вся земля принадлежит Сломанным Клинкам, а они не сдадут меня, судя по тому, как их капитан, Кайн, хочет сунуть в меня свой хер. Если кого угодно из Длинных Зубов увидят на земле Сломанных Клинков, это, скорее всего, приведёт к войне. А никто этого не хочет. То есть, если меня здесь никто не узнает, то я неприкосновенна. За исключением людей, которых он изредка посылает, чтоб меня грохнуть, да тока и я не беспомощная дамочка.

Шип хмыкнул.

– Пожалуй, эт объясняет шляпу. Значит, мы на земле Длинных Зубов?

Шляпа Генри покачнулась.

– Арены и всё вокруг принадлежит Брековичам. Чистокровные, которые владеют провинцией. По большей части они рады, что этой жопой заправляют наёмники, пока те платят налоги, но вот арены приносят деньги, большие деньги. Наверно, глупо было б им проходить мимо таких денег.

– Некоторых мудрейших люди частенько считают глупцами, – сказал Андерс с земли. Он не помнил, когда сел, и его слова наверняка сливались в невнятный бубнёж. – Может, нам пойти в таверну?

Генри и Шип разом обернулись, посмотрели на него и снова принялись рассматривать Колизей. Андерс вздохнул.

– Так какой план? – спросила Генри.

– Через пять дней там будет матч – два громких имени в боях на аренах. Из них верняк только один, чернокожий южанин по имени Орен. Карлстон говорит, ему верняк нравится, люди ставят много. А ещё больше ему нравится, когда верняк проигрывает – тогда люди больше теряют. Так что через четыре ночи мы проберёмся туда и накачаем этого Орена порошком, который дал мне Карлстон. Он считает, что это замедлит ублюдка, и даст другому преимущество.

Андерс прищурился, чтобы сфокусироваться, и осмотрел открытый двор, наполненный лавками торговцев, окружавший арены. Длинные Зубы, Кровавые Руки, Восходящие Солнца, Сломанные Клинки, Змеиные Глаза и многие другие наёмники. Андерс прекратил считать, сколько отрядов наёмников вокруг арен. Это была нейтральная земля, сюда мог приходить кто угодно – кто угодно и приходил. Это был подлинный кипящий котёл потенциального насилия, и на профессиональный взгляд Андерса, почти идеально отражал все Дикие Земли.

– Это работа. Какой план? – резко и тихо сказала Генри.

– Ух-х… – Шип выглядел неуютно. Он чесал шею, тревожно переминался с ноги на ногу, потом фыркнул, сплюнул и отступил, чтобы прислониться к стене возле Андерса. – Как думаешь, скока там охранников?

– Слишком много, чтоб просто поднимать шум. Слишком много, чтобы проделать всё тихо, – ответила Генри, не присоединяясь к остальным у стены. Андерс решил вернуться к рассматриванию её задницы. Из-за штанов видно было не очень хорошо, но возможно позже удастся посмотреть на неё получше. Лучше всего было бы после пары стаканов.

– А что если просто прошмыгнуть вместе с остальными, а после спрятаться там, когда всё закроется на ночь?

– Бессмысленно, Ч.Ш. – сказал Андерс с земли, радуясь, что хоть на миг может присоединиться к планированию. – Этих… хм… участников или бойцов охраняют. Держат отдельно от основной публики, в разных частях арены. Думаю, это очень похоже на клетки для рабов.

Шип кивнул с мрачным видом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Связующие узы

Ересь внутри
Ересь внутри

Танкуил Даркхарт — арбитр Инквизиции, охотник на ведьм, задача которого — обнаруживать и уничтожать еретиков. Мрачному арбитру предстоит выполнить особую миссию: бог-император, заподозрив предательство в высших кругах Инквизиции, поручает ему вычислить отступника. Для этого Танкуилу придется отправиться в свободный город Чад.Черный Шип — душегуб, разбойник и вор, прославившийся как убийца арбитров. Он странствует с бандой самых опасных наемников в Диких Землях. Скрываясь от закона и одновременно рассчитывая получить выгодную работенку, Черный Шип направляется в свободный город Чад.Джеззет Вель'юрн — Мастер Клинка, непобедимая мечница, виртуозно владеющая искусством боя. Преследуемая мстительной воительницей, Джеззет должна как можно быстрее добраться до свободного города Чад.Что же произойдет, когда пути этих людей пересекутся?

Роберт Дж. Хейс

Боевая фантастика

Похожие книги