Читаем Цвет мира - серый полностью

Я вспомнил лицо лорда Вонга в тот момент, когда он убивал садовника. Оно не отражало ничего, на нем вообще не было никаких эмоций. Словно он не убил человека, а действительно избавился от ненужной и не представляющей никакой ценности вещи.

Сегодня лорд Вонг показал мне не только силу копья Ки Фанга. Он приоткрыл передо мной завесу, скрывающую истинное лицо Тхай-Кая.

Тхай-Кай был стар и безжалостен.

Тхай-Кай не был похож ни на что, виденное мной ранее.

Инквизиторы и палачи Церкви Шести тоже убивали людей и тоже считали, что поступают правильно в рамках их веры, но в отличие от лорда Вонга они испытывали эмоции по отношению к тем людям, которых убивали. Они все-таки считали своих жертв людьми, грешниками, еретиками, заблудшими и не имеющими шанса на спасение, но людьми.

Тхайцы оказались совсем не такими.

И вот этих людей ты приведешь на Срединный континент, Джейме. Как ты думаешь, будут ли они считать его коренных обитателей людьми?

Не знаю.

А если серьезно? Если честно? Скорее всего, не будут.

И как, стоит твой утерянный трон той цены, которую придется заплатить за его возвращение? Стоит ли месть такой цены? Стоит ли сама твоя жизнь такой цены?

Я вспомнил юношу из рассказа Ланса. Тот привел в свой мир армию демонов.

Я сделаю чуть меньше. Я приведу армию демонов на свой континент.

У юноши из рассказа Ланса существовало хотя бы одно оправдание — в тот момент он был безумен.

У меня такого оправдания нет. Я не безумен.

Я просто дурак.

Но я не знал, что так будет. Я не хотел… Ложь.

Хотел. Ты пришел сюда в поисках оружия. Ты пришел сюда в поисках армии. Ты получил и то и другое. Ты не мог не понимать, что за все придется платить. И что платить будешь не ты, хотя бы потому, что у тебя ничего нет.

Платить за тебя будут другие.

Чем ты лучше Гарриса? Он плюет на других людей и легко жертвует ими, преследуя свои цели. И ты поступаешь точно так же.

Ты стал таким же, как он.

Надо было слушать Ланса. Надо было уходить вместе с ним. Стал бы Гаррис охотиться за мной в южных джунглях? Возможно, не стал бы.

У императора ведь есть и другие дела.

Я поднялся с кровати и подошел к окну. За окном был Запретный Город Тхай-Кая. Три линии обороны стражников и лучшие маги страны, оберегающие покой Великих Фангов.

Сюда никто не может проникнуть без дозволения.

Но и уйти отсюда никто не может.

Даже в броне Ки Фанга и даже его копьем мне не удастся прорубить путь наружу. Но броню и копье держат в другом месте и выдают нам с лордом Вонгом только на время тренировок. Это же не просто оружие. Это реликвия.

Я не сомневался, что мне доверят эту броню только перед самим поединком и заберут ее обратно, как только я убью Гарриса.

Фанги мудры и безжалостны. Иначе бы они не продержались у власти тысячу лет.

Они все просчитали заранее, и обратного пути они мне не оставили.

Я так и не увидел обычного Тхай-Кая, но не сказать, что был этим фактом сильно разочарован, учитывая обстоятельства, сопутствующие моему визиту на Утренний материк.

Несколько недель назад военный корабль лорда Вонга встал на якорь в уединенном месте, вблизи нависающих над водой скал. Мы погрузились в шлюпку и через грот попали в подземную систему каналов, а на поверхность выбрались уже в саду, окружающем Запретный Город. С тех пор я оттуда ни разу не выходил, и каждый раз, когда я вообще покидал свои апартаменты, меня сопровождали лорд Вонг и несколько дворцовых стражников.

Где-то за стенами замка Тхай-Кай жил своей жизнью. Где-то за стенами его военный флот готовился к грандиозному походу. Где-то за стенами… Я был внутри этих стен, и, даже когда пришла наша очередь погрузиться на корабль, Тхай-Кая я так и не увидел.

Мы снова воспользовались той подземной системой каналов, военное судно — уже не то, на котором мы прибыли, другое, раза в три больше прежнего, — ждало нас почти у самого берега.

Спустя всего несколько часов принявший нас на борт корабль присоединился к множеству других военных судов.

Флот Тхай-Кая произвел на меня сильное впечатление.

Сотни кораблей были под завязку набиты солдатами, оружием и провиантом на время плавания и первые дни кампании. Мне пришлось признать, что Великие Фанги основательно подошли к вопросу вторжения.

— Тхай-Кай — чума для вашего континента, — молвил лорд Вонг, любуясь многочисленными парусами. — Если мы победим в этой битве, ты сможешь вернуть себе Тирен, но он все равно не надолго останется твоим. Рано или поздно, но мы приберем к рукам весь материк. Стоит только зацепиться, а там… Знаешь, ведь ты оказал своей родине очень плохую услугу, принц. Тхай-Каю постоянно требуются новые земли, а у вас их куда больше, чем на юге.

— Ты же знал об этом плане с самого начала?

— В общих чертах, — признался лорд Вонг.

— И почему говоришь мне об этом только сейчас?

— Это же очевидно, — сказал лорд Вонг. — Я тхаец. Ты хороший парень, Джейме, но моя страна важнее.

— Тогда зачем ты вообще мне об этом говоришь?

Перейти на страницу:

Похожие книги