– Я читала, что в данный момент у нас в стране ждут трансплантации сердца три тысячи человек, а донорских сердец каждый год бывает только две тысячи.
– Совершенно верно, – подтвердил доктор Петерсон. – Вы хорошо выполнили домашнюю работу.
Я взглянула на него и кивнула; несколько секунд мы пристально смотрели друг на друга. Я вгляделась в его лицо и решила, что это одно из самых интересных лиц, какие я вообще видела в своей жизни. Очертания его губ, белизна зубов, длина носа, крепкая линия челюсти… Как я уже сказала, он не был красавцем в классическом смысле, его привлекательность состояла в чем-то другом. Даже мягкий, бархатный тон голоса оказывал на меня странное действие.
– Если у вас больше нет вопросов, – сказал он нам, – я бы хотел, не откладывая, приступить к анализам крови и некоторым другим, чтобы определить, где мы находимся. Потом я познакомлю вас с координатором, и вы получите назначения к другим специалистам нашей бригады.
– Спасибо, – ответила Надия, – но у меня все же есть еще один вопрос. Если больной стоит в списке, но, когда к вам поступает донорское сердце, его не оказывается дома и вы не можете его отыскать, что происходит? Тогда это сердце достается следующему больному из той очереди?
– Больница выдаст вам пейджер, – ответил доктор Петерсон, – и вы будете постоянно носить его с собой. Мы не хотим, чтобы вы пропустили очередь, – ответил он с улыбкой, словно приглашал на безобидную вечеринку.
Мы встали. Я протянула ему руку, и мы через стол обменялись рукопожатием. Его рука была теплая и сильная, а взгляд приветливый, прямой и открытый.
В этот момент я поняла, что жизнь моей сестры в надежных руках, и обрадовалась. Я настолько была ему благодарна, что, когда он проводил нас до двери и мы еще раз пожали друг другу руки, внутри у меня что-то дрогнуло. Мне стало ясно, что в нашей жизни он займет очень важное место.
Осенние листья
Глава 58. Сентябрь
Через несколько недель после беседы с доктором Петерсоном я стояла в очереди в «Старбакс» неподалеку от моего дома, когда кто-то тронул меня за плечо.
Я обернулась, и – это был он, кардиохирург моей сестры. В то утро на нем были узкие джинсы, черная водолазка и коричневая кожаная куртка. Его волосы взъерошил ветерок. Увидев его, я забрала назад свое первое дурацкое впечатление – что он был не очень красивый.
– Я не обознался. Это вы, – проговорил он с улыбкой.
– О, привет, – непринужденно ответила я, а у самой внезапно что-то сжалось под ложечкой. Его неожиданное появление в моем тихом районе застало меня врасплох. – Что вы тут делаете?
– Я живу тут рядом, – ответил он.
– Не может быть! –
Он махнул рукой на дверь, показывая направление.
– Там, на Чеснат.
– С ума сойти, – воскликнула я. – А я на Чарльз-стрит.
– Значит, мы соседи. – Он удивленно поднял брови.
– Да, получается, что так.
Мне просто не верилось. А еще я смотрела и смотрела на него и немного растерялась.
Доктор Петерсон кивнул в сторону стойки:
– Ваша очередь.
Я быстро повернулась и увидела, что между мной и стойкой образовалось пространство.
– Что заказываете? – нетерпеливо спросила продавщица.
Вырвавшись из своего транса – а мою реакцию на встречу с доктором Петерсоном в моем «домашнем» «Старбаксе» я могу описать только этим словом, – я поспешно шагнула вперед и заказала порцию обезжиренного «латте толл».
Доктор Петерсон был следующим. Потом мы с ним ждали в конце стойки наш кофе.
– Вы идете на работу? – спросила я.
– Как обычно, – ответил он. – А вы?
Я кивнула.
– Чем вы занимаетесь? – спросил он.
– Я адвокат, веду бракоразводные процессы, – сообщила я. – Несколько месяцев назад стала работать в небольшой конторе в центре Бостона.
– Ведете бракоразводные процессы? Вероятно, это трудная работа.
Я поправила на плече ремешок сумочки.
– Когда как. Иногда бывает трудно, просто сердце разрывается от жалости. Мне остается лишь надеяться, что я не разочаруюсь и не потеряю желание выйти замуж.
– Вы не замужем?
– Нет. У меня был друг, но мы расстались.
– Сочувствую вам.
Я махнула рукой.
– Не нужно. Я уже пережила это. Просто мне понадобилось время, чтобы склеить разбитое на мелкие кусочки сердце, вот и все.
Продавщица выкрикнула мою фамилию. Я махнула рукой, и она поставила на стойку мой кофе. Сунув кружку в картонный чехол, я удивленно подняла брови, когда продавщица выставила следующий заказ и спросила:
– Джекоб?
Странно было слышать, что кто-то назвал доктора Петерсона по имени. Он пошел за кофе, и я протянула ему картонку:
– Хотите?
– Конечно. Спасибо.
Я подождала его.
– Как там Надия? – поинтересовался он, когда мы вместе вышли на залитую солнцем улицу.
– Неплохо, хотя чуточку мается. Она скучает по своей работе.
Он понимающе кивнул: