Читаем Цвет страха полностью

– Ну и, разумеется, мы надеемся послужить истории, отразив подлинные события и развязку... э-э-э...

Уэйзингер подхватил выпавший из его уха капсюль и торопливо вернул его на место.

– Войны между американскими штатами, болван ты этакий, – раздался в наушнике раздраженный голос Дяди Сэма.

– ...развязку войны между американскими штатами, – сообщил Микки толпе ликующих северян. Впрочем, южане тоже ликовали, причем с таким пылом, как будто всегда считали подлинный исход Гражданской войны поводом для радостных торжеств.

– Вот здесь, перед этими камерами, – продолжал Уэйзингер, – мне хотелось бы покончить с былой враждой, зарыть в землю томагавк и попросить вас поддержать наш грандиозный замысел.

Воодушевленные бойцы ринулись вперед столь внезапно, что оратор торопливо спрыгнул с корзины, собираясь искать спасения в кратере. Но пес Гампи и лось Маки схватили его и вновь водрузили на плетеный мыльный ящик[11].

К Микки потянулись нетерпеливые энергичные руки, и он стал пожимать их со всей возможной скоростью.

Внезапно толпа заволновалась, словно простыня на ветру; расталкивая людей, к оратору протиснулся человек в серо-алом одеянии и, схватив Микки за глотку, принялся его душить.

– Э-экк! – всхлипнул Микки.

– Быть может, кого-то ты и сумел превратить в труса, но только не меня! – прогремел полковник Дикси. – Сейчас я сломаю твою жидовскую шею!

– Нет, нет, прошу вас!

– Пожалуйста, прекратите, полковник!

– Этот человек – приятель Монго. Он не хотел нас обидеть.

– Э-экк! – повторил Микки Уэйзингер, и в ту же секунду окружающий мир померк в его глазах, а в слуховых каналах раздался шум, напоминавший рев океанского прибоя.

Сквозь шум послышался сердитый голос:

– Мне видно все, что у вас происходит. Пообещай ему...

– Я могу сделать вас богачом, – сдавленным голосом произнес Микки, повторяя слова, звучавшие в наушнике.

– Полковник Дикси не продается! Его душа чиста, словно дожди Джорджии.

– Я могу предложить вам нечто большее, чем богатство. Мы выпишем вам официальную лицензию компании Бисли!

– На кой черт?

– Вы станете членом почтенной семьи наших персонажей.

Полковник ослабил свою удушающую хватку.

– Хочешь сказать, я стану приятелем Монго?

– Скажи ему, Монго.

– Конечно! – воскликнул Монго, выныривая откуда-то справа и размахивая лапами в желтых перчатках. – Дружище, нас ждут захватывающие приключения!

– Значит, у меня будет собственная книжка комиксов? – спросил Нарвел, обращаясь к своему пленнику.

– Комиксы, мультфильмы, видеоигры и выступления на публике – все, что только пожелаете. Мы сделаем вас талисманом «Америкен-Бисли».

– Согласен, черт побери! – отозвался Нарвел Боггз и не прогадал: события нынешнего дня превратили его в преуспевающего дельца с капиталом, который к концу века должен был перевалить за четверть миллиарда долларов.

А Микки Уэйзингер еще долго откашливался, прежде чем лицо его вновь обрело здоровый цвет, а легкие заработали как положено.

* * *

– Вероятно, все это было обычным недоразумением, – сказал Римо учителю. Ликующая толпа тем временем подхватила и понесла на своих плечах Микки Уэйзингера и полковника Дикси.

– Войны всегда разыгрываются из-за сокровищ. В данном случае сокровищем была земля, и враждовавшие стороны наконец пришли к взаимопониманию. Битва окончена.

– Полагаю, теперь мы можем вернуться домой, – заметил Римо и тут же резко обернулся, высмотрев в толпе знакомую фигуру.

– Кто это, Римо?

– Французская журналистка.

Женщина в берете и синем платье осторожно пробиралась вдоль кратера, запруженного умиротворенными солдатами. Приложив к уху аппарат спутниковой связи, она с видимой горячностью что-то говорила в микрофон.

– Что она говорит? – спросил Римо. – Я не понимаю по-французски.

– Говорит, что битва кончилась.

– Так оно и есть, – согласился Римо.

– Но она не может понять почему.

Ученик пожал плечами:

– Не беда. Разберется.

Но женщина никак не могла разобраться в происходящем. Отдалившись от толпы, она принялась расхаживать взад-вперед, словно рассерженная тигрица, и постепенно приблизилась к мастерам Синанджу, не замечая их присутствия.

– J'essaie de constater cela, – бормотала она. – И как прикажете все это понимать?

– Ба! – воскликнул Римо.

Женщина резко повернула к нему побледневшее лицо.

– Опять вы?

– Ага. Он самый.

Женщина выпрямилась и нервным жестом оправила юбку. Глаза ее вдруг вспыхнули.

– Может быть, вы сможете мне помогайт?

– Если сможем, – отозвался Римо.

– Я не понимаю, что здесь случилось. Битва закончился. Вы не скажете, почему это происходиль?

– Солдаты увидели шары.

– Oui. Я тоже видель, как спускались этот мерзкие аэростаты. Но почему прекратилась драка? Почему они не побили людей из компании Бисли?

– Я бы не назвал эти шары мерзкими.

– На них нарисован этот большие грубые рожи из мультфильм.

– Зато фокус с цветными лучами удался как нельзя лучше, и вы не можете не признать этого, – ответил Римо.

– Я лишь заметила слепящий свет.

– Скорее успокаивающий, чем слепящий.

– С чего вы взяли, будто он успокаивающий? Обычный белый свет.

– Не белый, а розовый.

– Ах да. Я ведь... как это по-вашему?.. Дальтоньен?

– Что вы сказали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дестроер

Похожие книги