Читаем Цветное и черное (СИ) полностью

И во всем мире о том растрезвонят,

Но

Неизменно только одно.

В этом мире всем

Абсолютно плевать.


И когда я приплелся домой, где меня ждет подруга,

Рассказал ей о том, что так и не встретил китов,

Что замкнулись воды порочного круга,

Среди мрачных и серых скалистых рядов.


Но она в ответ лишь печально вздохнула,

Посмотрела как будто бы сквозь меня,

Не заметила даже, что я сижу на стуле,

Как на пустое место, смотрела она...



Это море мертво

Навсегда насовсем.

Все меняется, но

Неизменно только одно.

В этом мире всем

Абсолютно плевать

С колокольни высокой.

Как знать,

Может скоро меня похоронят,

Найдут тело мое под осокой.

И во всем мире о том растрезвонят,

Но

Неизменно только одно.

В этом мире всем

Абсолютно плевать.

Абсолютно плевать,

Как и мне...


Клыки в черепах


Огромный скелет распростерся над бездной,

Как мраморный мост выделяясь из тьмы,

Огромную пасть в немом реве разверзнув,

И в ней разрослись полевые цветы.


В колодца-глаза протекает часть неба,

И свет, попав в череп, становится тенью,

Покрыт позвоночник травою, как пледом,

Которая есть во всем поле зрения.


Застыли кости,

Истлела плоть,

Остались лишь воспоминания.


Остатки в горсти,

И распороть

Успели. Да растащили знания.


Увы.

Погиб навек.

Тому виною человек.


Когда-то тот зверь был прекрасным созданием,

Ходил по земле и парил в небесах,

Делился добром и личным познанием,

Дневал среди гор, ночуя в лесах.


Мелкое зло давил мощной лапой,

Крошил тела вражьи в космический прах,

Никто и не смел победить его в драке,

В которой тупились клыки в черепах.


Застыли кости,

Истлела плоть,

Остались лишь воспоминания.


Остатки в горсти,

И распороть

Успели. Да растащили знания.


Увы.

Погиб навек.

Тому виною человек.


Любому помочь этот зверь всегда мог,

И рвался всегда на жалобный зов,

И в дождь и в пургу на ветрах он продрог,

Но не отказался от праведных слов.


Но вот страшной ночью в огромное тело,

Проникла зараза, и он скоротечно,

Скончался от мук за правое дело,

И как этот зверь, умерла человечность.


Застыли кости,

Истлела плоть,

Остались лишь воспоминания.


Остатки в горсти,

И распороть

Успели. Да растащили знания.


Увы.

Погиб навек.

Тому виною человек.


Следы проказ


Ты вся пропитана средневековьем,

Ты будто сказка в платье из муара,

Подол испачкан чьей-то свежей кровью

И бледность не заменится загаром.


Ты смотришь на меня с таким испугом,

С каким обычно видят привидение,

Но я хочу быть только твоим другом,

Я зла не причиню, лишь на мгновенье...


Посмотрю...


И на тебе следы проказ...

Ну просто класс...

И ты застыла...

Я это вижу...

И ты завыла...

Но я не слышу...

Ведь я лечу...

Я не палач...

Я просто добрый...

Местный врач!


Прекрасная красотка, подойди, прошу,

И руку протяни, ее я поцелую,

Спешу заверить, что не укушу,

Не стану прятать от тебя усмешку злую.


А платье шелестит, как лист последний,

Ты робко улыбнулась мне в ответ,

Мое лекарство для тебя не вредно,

Ну разве вредно то, что излучает свет?


И на тебе следы проказ...

Ну просто класс...

И ты застыла...

Я это вижу...

И ты завыла...

Но я не слышу...

Ведь я лечу...

Я не палач...

Я просто добрый...

Местный врач!


Мы взялись за руку. Теперь мы неразлучны,

Нас разлучить способна только смерть.

И эту фразу не находишь скучной,

Она закружит души в круговерть.


Пойдем скорей, моя подруга,

Я отведу тебя к целебному теплу,

И пусть на нас в испуге смотрят слуги,

Я им чуть позже непременно помогу...


И на тебе следы проказ...

Ну просто класс...

И ты застыла...

Я это вижу...

И ты завыла...

Но я не слышу...

Ведь я лечу...

Я не палач...

Я просто добрый...

Местный врач!

Таких как ты...

Я и люблю...

Тебя огнем...

Я исцелю...


Волки смеются


Видны огни в лесной, туманной мгле,

Мы шли с тобой в ночи да по тропе,

Но вдруг заслышали, как в тишине,

Захохотали дебри или... не-е-е-ет?


Вот высветил фонарик алый глаз,

Вот осветил во тьме оскал клыков,

Я понял тут, что окружили нас,

Загнали, как овец или быков...


Смеются проклятые волки,

Чужому несчастью все рады,

А зубы у них, как иголки,

Вонзиться, вцепиться им надо...

Окружат и жертву пугают,

За ее непохожесть-уродство,

И злые глаза их мерцают,

Теперь-то я знаю, в чем сходство...


Их лес - их дом, и тут ты не поспоришь,

А мы, как звери, запертые в клетках,

И зрителей ты вряд ли сам разгонишь

Одной лишь захудалой, ломкой веткой.


Над чем смеются волки, спросишь ты,

Особенно, когда все они кружат в стае?

Ну а над чем смеются люди, скажешь ты,

Особенно, когда они в толпе? Не знаю...


Смеются проклятые волки,

Чужому несчастью все рады,

А зубы у них, как иголки,

Вонзиться, вцепиться им надо...

Окружат и жертву пугают,

За ее непохожесть-уродство,

И злые глаза их мерцают,

Теперь-то я знаю, в чем сходство...


По ту сторону раздрая



В моем мире всё и вся наоборот,

Здесь всегда царит один раздрай,

Вечно тут полно тупых забот

Сколько ты от них не убегай.


Реки алкоголя посмешались

И создали море из бухла,

А зеленый змий вдали летает,

Собирая горы барахла...


Это мой мир!

Здесь моя земля!

Я ее придумал,

Заведую тут я!

Здесь вечна ночь

И привычны драки,

И даже ангелы

Показывают факи!


Я тебя возьму в свой мир навеки,

Будем вместе вечно править в нем,

Будем плавать по спокойным рекам,

Жить в ночи, забыв проснуться днем.


За границу, за туманы, в мир иной,

В мир пустой и серый да реальный,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы философии (о теле, о человеке, о гражданине). Человеческая природа. О свободе и необходимости. Левиафан
Основы философии (о теле, о человеке, о гражданине). Человеческая природа. О свободе и необходимости. Левиафан

В книгу вошли одни из самых известных произведений английского философа Томаса Гоббса (1588-1679) – «Основы философии», «Человеческая природа», «О свободе и необходимости» и «Левиафан». Имя Томаса Гоббса занимает почетное место не только в ряду великих философских имен его эпохи – эпохи Бэкона, Декарта, Гассенди, Паскаля, Спинозы, Локка, Лейбница, но и в мировом историко-философском процессе.Философ-материалист Т. Гоббс – уникальное научное явление. Только то, что он сформулировал понятие верховенства права, делает его ученым мирового масштаба. Он стал основоположником политической философии, автором теорий общественного договора и государственного суверенитета – идей, которые в наши дни чрезвычайно актуальны и нуждаются в новом прочтении.

Томас Гоббс

Философия
Афоризмы житейской мудрости
Афоризмы житейской мудрости

Немецкий философ Артур Шопенгауэр – мизантроп, один из самых известных мыслителей иррационализма; денди, увлекался мистикой, идеями Востока, философией своего соотечественника и предшественника Иммануила Канта; восхищался древними стоиками и критиковал всех своих современников; называл существующий мир «наихудшим из возможных миров», за что получил прозвище «философа пессимизма».«Понятие житейской мудрости означает здесь искусство провести свою жизнь возможно приятнее и счастливее: это будет, следовательно, наставление в счастливом существовании. Возникает вопрос, соответствует ли человеческая жизнь понятию о таком существовании; моя философия, как известно, отвечает на этот вопрос отрицательно, следовательно, приводимые здесь рассуждения основаны до известной степени на компромиссе. Я могу припомнить только одно сочинение, написанное с подобной же целью, как предлагаемые афоризмы, а именно поучительную книгу Кардано «О пользе, какую можно извлечь из несчастий». Впрочем, мудрецы всех времен постоянно говорили одно и то же, а глупцы, всегда составлявшие большинство, постоянно одно и то же делали – как раз противоположное; так будет продолжаться и впредь…»(А. Шопенгауэр)

Артур Шопенгауэр

Философия