Читаем Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) полностью

— Мама, смотри, кого я привела! — довольно воскликнула девочка, невежливо тыкая пальцем в его сторону. — Я же правильно сделала?

Мужчина хмыкнул, а я сдавленно улыбнулась.

— Да, конечно, ты большая молодец. Если бы не этот дядя, маме бы не поздоровилось.

— Добрый день, прекрасная леди, — подал, наконец, голос мужчина, протягивая мне руку. — Позвольте представиться, я граф Рэндалл Ламонт.

— Я Ле… Элинор, — ответила ему, вкладывая в его широкую ладонь свою руку.

— Просто Элинор? — уточнил граф, и вдруг вместо рукопожатия, склонился и поцеловал мне запястье.

Дернувшись, словно от разряда током, я высвободилась, ощущая жуткую неловкость, и кивнула.

— Да, просто. Спасибо вам большое за помощь! Не знаю даже, как вас отблагодарить…

— Что ж, просто Элинор, составьте мне тогда компанию в качестве благодарности. Я как раз собирался пообедать где-нибудь, но не люблю это делать в одиночестве.

Замявшись, я покосилась на девочку, и увидела в ее глазах мольбу. Да, это было очень своевременное и щедрое предложение, вот только с чего бы ему так делать? Тем более, у нас нет ни копейки, чтобы заплатить за себя и не остаться должной ему.

— Спасибо за приглашение, — решительно ответила я, беря Айсу за руку. — Но я вынуждена отказаться.

Мордашка девочки тут же стала разочарованной, но она промолчала. Тоже, наверное, не до конца верила в благородство мужчины.

— Но почему? — хмуро спросил граф, переводя взгляд с меня на Айсу. — Кажется, ваша дочь совсем не против.

— Мне нечем платить за еду, — отрезала я, начиная раздражаться.

Вот чего он пристал? Что ему от нас надо?

— Вы хотите меня оскорбить? — холодно заявил Рэндалл, и его синие глаза потемнели. — Я ни за что бы не допустил, чтобы столь прекрасная леди платила за себя.

Его слова вогнали меня в краску.

— Вы мне льстите.

— Отнюдь. И я настаиваю, чтобы вы пошли со мной. Это место не для прогулки, и со мной вам будет безопасней.

Хотелось возразить ему и заявить, что мы не нуждаемся в подачках, но глянув на Айсу, передумала. Не время сейчас для гордости, и не для того он спасал меня, чтобы потом замыслить что-то недоброе.

Эх, Лена, как же ты быстро перестала доверять людям и стала видеть в них лишь плохое! Всего лишь одно предательство, и теперь во всем видится двойное дно.

— Идемте! — махнул рукой граф, так и не дождавшись ответа. — Знаю неподалеку одно неплохое местечко. Там подают такое жаркое, что пальчики оближешь!

От его слов голод одолел еще сильней, и я нервно сглотнула, а Айса посмотрела на мужчину, как на божество.

Рэндалл же шагнул к выходу из переулка, уверенный, что мы пойдем за ним. И мне ничего не осталось, как, скрипя зубами, двинуться следом, крепко сжимая ладонь Айсы.

— А ничего, что мы в таком виде? — вдогонку спросила мужчину.

— Не переживайте, это не ресторан, а простой трактир. Никто и слов не скажет.

Глава 9. Трактир

Трактир «Сытый гусь» находился на первом этаже постоялого двора неподалеку от рынка. Большое двухэтажное здание, окруженное множеством подсобных построек, занимало немалую площадь, и располагалось как раз у проходящего по окраине города торгового тракта. Добротно сложенный бревенчатый дом с покатой крышей и резными ставнями напомнил мне старорусскую избу, и после уродливой архитектуры трущоб это стало как свежий глоток воздуха, несущий надежду. А когда ветер донес до меня ароматный запах пирогов, чуть слюной не подавилась. Айса и вовсе вырвалась вперед, желая побыстрее оказаться в месте, где так вкусно кормят.

— Айса, нас то подожди! — крикнула ей вслед, виновато улыбаясь графу. — Простите ее, она просто…

— Голодная, — понимающе кивнул мужчина, продолжая мои мысли, которые мне самой было стыдно озвучить. — Как и вы. Не хотите рассказать, что с вами приключилось? Я же вижу, что вы, Элинор, тоже из благородного сословия, как и я.

— С чего вы это взяли? — смущаясь и отводя взгляд, сдавленно спросила я.

Граф Рэндалл усмехнулся и предложил мне локоть, за который я инстинктивно ухватилась. И тут же спохватилась, отнимая руку, но мужчина тут же перехватил ее, не позволяя вырваться. Пришлось изобразить невозмутимость, словно так и задумывала, чтобы не выглядеть совсем уж нелепо.

— Ваши манеры, походка, взгляд выдают вас, — чуть насмешливо сообщил Рэндалл, ведя меня к крыльцу таверны. — Даже речь у вас, как у образованной. Отчасти потому и помог вам, хотя, разумеется, не прошел бы и мимо крестьянки. Не в моих принципах игнорировать беды других.

— Вы просто удивительный человек, сударь, — склонила я голову, не совсем искренне польстив графу. — Нам с Айсой невероятно повезло вас встретить.

— А наш папа тоже был графом, как и вы, ваше сиятельство! — заявила вдруг Айса, подскочив к нам.

Мужчина удивленно поднял брови, мои же глаза наверняка стали круглыми, как пятаки. Слова девочки стало откровением не только для Рэндалла, но и для меня. Так значит, мы действительно из знати? А глаз то у графа наметан.

— Я бы хотела такого папу, как вы, — неожиданно тихо пробормотала малышка, прижимаясь ко мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги