– Слухи вас не обманули, – вежливо отозвался тот, но заметно напрягся.
– Моя подруга Лоли, та самая, которая купила дракона, пишет удивительные в своей глубине романтические истории. Совершенно непохожие на те, что сейчас выпускают пачками. Штучный товар, знаете ли. Она в поиске издателя.
Мне вспомнилась рыдающая писательница с рукописью романа, вылетевшая из рабочего кабинета опекуна, и вдруг сделалось мучительно стыдно.
– По-моему, остановиться у тетушки – прекрасный план, – выпалила я, и Джози недовольно поджала губы.
– Мой дом открыт для вас в любое время, – немедленно обратился к Берримору опекун, ловко «забыв» упомянуть его энергичную «сестрицу». – Приезжайте навестить невесту.
Наступило время расходиться по своим делам. Мы поднялись со своих мест. Я понятия не имела, как попрощаться со своим женихом, который вообще-то чужой муж. Даже за руку стыдно взять! Скорее всего мы погорели бы на этом щекотливом моменте, но спасение пришло, откуда не ждали. Переноска оказалась пуста!
– Где он? – озадачился Берримор, в большом удивлении рассматривая пустую исцарапанную когтями внутренность драконьего вместилища.
Джози подергала мужа за рукав и молча указала пальцем под диван. На полу сидело удивительной расцветки пухленькое существо: гребень ярко-розовый, крылья в горошек, а хвост в полосочку! Разве что морда драконья и глаза злобные.
– Это какая-то особая порода? – искренне удивился Ричард.
– Нет, его просто покрасили, – предположила я и тут же пояснила: – У Патрика клиентоориентированный питомник.
Все молча повернулись к Берри, который не торопился проявить себя хозяином клиентоориентированного питомника и никак не пытался вытащить нарядного питомца из-под дивана.
– Братец, извлеки же его и посади в переноску! – цыкнула Джози, так сказать, пиная мужа в нужную колею. – Ты же умеешь управляться с ручными драконами.
– Ко мне, дракон! – не особенно уверенно скомандовал Берри.
В тишине раздалось отчетливое утробное рычание, какого совершенно не ждешь от столь нелепого и почти комичного создания. Сам того не замечая, Ричард задвинул меня за спину, заставив любоваться, собственно, спиной в пиджаке, и подставил себя на съедение разноцветному зверю размером чуть больше кошки.
Полосато-горошковая жертва провинциальной моды вырвалась из убежища и со всех лап, крыльев и хвоста рванула к чайному столику и влезла в вазон с печеньками. В тихом недоумении мы следили, как дракончик с чавканьем набивает толстенькое пузико сладостями, и в разные стороны сыплются крошки.
– У него заворота кишок не случится? – тихо спросил Ричард.
Как дрессировщик Берримор Уинслет оказался совершенно безнадежен и каждый его жест словно кричал, что на самом деле перед нами не хозяин питомника, а помощник законника, ничего в драконах не смыслящий. Заманить крылатого обжору в переноску удалось не командами, а кусочками свежей ягнятины. При виде сырого мяса он влетел в темницу с такой радостью, словно его не кормили неделю.
– А вы его кормили? – не удержалась я.
«Брат с сестрой» очень странно переглянулись и, пока им не задали еще каких-нибудь неловких вопросов о содержании домашних драконов, ретировались из особняка. Мы с Ричардом вздохнули с облегчением. Хотя, наверное, мне стоило состроить печальную мину.
Наутро пришло крайне печальное письмо от Джози. В доме мужниной тетки случился пожар! Оказалось, что кормить драконов тем, что боги, повар в особняке и вазончик с печеньями послали, запрещено. Без специального корма крылатые питомцы плюются пламенем. И живое доказательство того, что мой «жених Патрик» действительно держит питомник драконов, к ночи начало икать дымом, а потом изрыгнуло из пасти настоящую струю пламени. Портьеры напрочь уничтожены и кое-что еще по мелочи. Конечно, если мелочью можно назвать одну стену в гостиной.
Тетушка Уинслет пьет валерьяновые капли, разбавленные в ликере «Мандраж». Дракон от шока впал в сон и не подает признаков подвижности (возможно, тетушка и его напоила волшебным ликером). Берри в подпаленном пиджаке отправился в контору стряпчего, а Джози лежит в постели с кошмарной мигренью и не способна делать покупки.
Новости пришли во время завтрака, когда я прихлебывала чай, недобро косилась на свежий букет бархатцев посреди обеденного стола и ломала голову, как избежать фарфорового сервиза и «что там еще покупают на приданое». В общем, не было бы счастья, да несчастье помогло. Прости, Джози, но никто не заставлял с собой тащить дракона!
– Все хорошо? – небрежно уточнил Ричард.
– Все плохо! – Я убрала из голоса неуместную радость и добавила уместного трагизма. – У Джози случились неприятности, и она никак не может со мной поехать в торговый дом. Лучше съезжу на цветочный рынок…
– Я поеду с тобой.
– Зачем? – насторожилась я.
– Помогу выбрать.
– Вы же ничего не смыслите во флористике.
– Если цветочки на чашках, то вполне смыслю, – пряча за темными ресницами ироничный взгляд, пояснил он.