— Оставайся здесь, поищи еще что-нибудь, как только закончу — вернусь за тобой, и мы отправимся домой, а по пути заедем к вам — нужно накинуть на поместье иллюзию, ввести в курс дела ваших слуг и забрать необходимые тебе вещи.
Рия слегка ошарашенно кивнула, немного удивляясь так быстро составленному им плану. Хотя, чему удивляться? Ди Кальпо всегда продумывал свои действия на пару шагов вперед.
— Не тревожься, кнопка, — Алекс не стал отказывать себе в удовольствии и нежно провел рукой по ее щеке, с удовлетворением заметив, как девушка неосознанно потянулась вслед за лаской. Может, он не прав и ему не придется слишком долго добиваться ее расположения? — Мы что-нибудь придумаем. Все будет хорошо.
Улыбнувшись ей напоследок, он стремительно вышел из библиотеки, служка вышел за ним, не подав даже вида, что видел этот, по сути, интимный момент между мужчиной и женщиной, не являвшимися даже нареченными, не то, что мужем и женой.
Когда за Алексом закрылась дверь, девушка тяжело опустилась на стул, который до этого занимал молодой человек.
— Что это, демона ради, только что было? — воскликнула она и тут же в испуге прикрыла рот ладошкой. Поминать демона в храме строжайше запрещалось. — Прости меня, Светлый, — прошептала Рия, подняв глаза к потолку. Хорошо, что в зале кроме нее никого не было.
Император ждал Александра в одном из многочисленных кабинетов дворца, предупредив слуг, чтобы не смели его беспокоить, пока он общается с ди Кальпо. Мужчина надеялся, что тот принесет ему положительные новости, что поиски Аджионти и Легато увенчались успехом, и те уже едут обратно, везя так необходимый ему сейчас Цветок Альмонда. Ведь отпущенное им Светлым время истекало. Он должен как можно скорее найти ее. Вернуть. Иначе он окончательно скатится в бездну сумасшествия, медленно пожиравшую его разум.
Александр уверенным шагом вошел в кабинет Императора и остановился недалеко от стола, за которым тот сидел.
— Докладывай, — приказал Император, проигнорировав приветствие молодого человека.
Тот на мгновение замялся, но довольно быстро взял себя в руки:
— Они пока ничего не нашли. Они обследуют храм на границе с Истерионом. На данный момент поиски не увенчались успехом.
Император громко выругался и резко встал из-за стола.
— Ты осознаешь, что времени остается все меньше? Мне нужен этот проклятый Цветок!
— Я знаю, Император, — склонил голову ди Кальпо, — но…
— Никаких НО! — громыхнул правитель. — Если в течение недели Цветок не окажется у меня, можешь распрощаться с головой. Все равно ты ею не пользуешься.
Александр сжал зубы, мысленно досчитав до десяти, чтобы не ответить Императору какой-нибудь колкостью.
— Ты меня услышал? — повелитель повернулся в его сторону.
— Да, Император, — ответил Алекс, стараясь не показать то, как поразил его нездоровый блеск в глазах собеседника.
— Свободен.
Ди Кальпо молча поклонился и вышел. Когда за ним закрылась дверь, Император в приступе охватившего его бешенства перевернул небольшой столик, так неудачно оказавшийся у него под рукой. Стоявшие на нем ничего не значащие побрекушки разлетелись по всему кабинету.
Мужчина посмотрел на висящий над камином портрет его исчезнувшей жены и прошептал:
— Я верну тебя, любовь моя, даже, если для этого мне придется лично перевернуть вверх дном всю Империю.
Изображенная на портрете женщина ничего не ответила. Лишь смотрела на него с той мягкой улыбкой, от одного вида которой Императору всегда становилось легко на душе.