Читаем Цветок для ее величества полностью

— Знаете, капитан, мне и тут разговаривать хорошо. Тем более что мистер Мэссон здесь скрывает от нас какие-то тайны.

— Хотел бы я нечто подобное сказать о вас, — выдавил из себя Кук, стиснув зубы. — И все же, мистер Форстер, я вынужден настоять на своей просьбе.

Мэссон наблюдал, как Форстер переводил взгляд то на разъяренное лицо капитана, то на корабельных офицеров, которые были готовы обнажить клинки.

— Ну хорошо, думаю, я могу удалиться на минутку. Господа, прошу меня извинить.

Офицеры схватили Форстера под руки и отвели подальше, в сторону зверинца, чтобы никто их не услышал. Схеллинг и Виллмер с интересом наблюдали за сценой.

— Мистер Мэссон, — произнес Кук, пылая злобой, как разогретая докрасна печка, — вы не могли бы тоже принять участие в нашем коротком разговоре с мистером Форстером? В этот раз я предпочел бы, чтобы у нас больше не было свидетелей.

Мэссон извинился и последовал за Куком, который направился в сторону зверинца. Вой животных из клеток разносился по всему саду, который постепенно погружался в вечерние сумерки.

Глава 15




— Получается, мистер Форстер, что вы именно тот человек, который выболтал губернатору цели нашей экспедиции, хотя недвусмысленно было сказано, как важно сохранить их в тайне до нашего отплытия с мыса Доброй Надежды!

Света уже не хватало, чтобы различить черты лица капитана Кука, но угрожающий тон говорил сам за себя.

— Я… я мог, конечно, упомянуть что-то мимоходом, но только как предположение. А когда он меня спросил напрямую… Я ведь не умею врать, не так ли? Это было бы в высшей степени неподобающе.

— Неподобающе?! — Теперь голос Кука звучал не только угрожающе, но просто кровожадно. — Я объясню вам сейчас, что значит неподобающе. Вы злоупотребили доверием королевского военно-морского флота, а ведь своим пребыванием здесь вы в первую очередь обязаны именно ему. Кроме того, неподобающе то, что команда наверняка по большей части дезертирует, когда узнает такую новость! Матросы попытаются вернуться домой на первом же подходящем судне.

— Господин капитан, вы же не хотите возложить на меня ответственность за трусость ваших матросов, правда?

Кук схватил Форстера за грудки и отпихнул с такой силой, что тот потерял равновесие и шлепнулся задом прямо в грязь. Форстер возмущенно вскричал, когда Кук бросился на него и схватил за пояс.

— Форстер, не портите дело еще больше. Моя команда и я уже достаточно натерпелись от вас и вашего хвастовства. Вы должны радоваться тому, что сейчас стоите на твердой почве, а не плывете по южным морям обратно в Англию.

Кук отступил и вытер руки носовым платком.

— Я поручу мистеру Мэссону заняться отчетом от моего имени и отправить его в Англию, в Адмиралтейство, с первым же попутным кораблем.

Форстер беспомощно взглянул на капитана.

— Вы не можете так поступить! Я ведущий ученый! — выкрикнул он.

— Вот увидите. Я, как капитан и глава экспедиции, очень охотно так поступлю. Ваш сын мне кажется более квалифицированным, к тому же он пользуется бóльшим уважением у моих людей. Поэтому он может остаться на борту, если, конечно, вы не предпочтете разрушить не только свою карьеру, но и его.

Форстер молчал в ответ, поэтому капитан продолжил:

— Тогда все ясно. Я уже распорядился, чтобы ваши пожитки доставили с корабля на берег. Вы сможете забрать свои вещи на таможне в течение ближайшего часа.

— Но у меня нет даже кредитного письма. Как вы себе это представляете? Как я смогу оплатить обратный путь в Англию? — умоляюще спросил Форстер.

— Я думаю, что у вас есть хорошие связи и вам уж что-нибудь придет в голову. Может, вам удастся уговорить вашего нового приятеля, губернатора, выдать ссуду? Одно вам точно могу гарантировать: если вы хоть одной ногой снова ступите на борт моего корабля, я прикажу вас расстрелять.

На этом Кук повернулся к Мэссону и отвел его в сторону.

— Собственно, я надеялся задержаться здесь еще ненадолго. Но теперь, когда цель нашего путешествия открылась, нам нужно торопиться. Поэтому уже утром мы планируем отплыть вместе с приливом. Я составлю отчет сегодня вечером и отправлю его к месту вашего расквартирования. Я настаиваю на том, чтобы вы его передали капитану первого же судна, которое будет возвращаться в Англию.

— Конечно, капитан. Само собой разумеется, — ответил Мэссон.

Когда Мэссон и Кук пожали друг другу руки и распрощались, из-за ограды зверинца раздался дикий вой, который постепенно нарастал и внезапно оборвался. После того как Кук со своими офицерами удалился, Мэссон остался с Форстером, который встал, отряхивая грязь с одежды. Напрасно он старался сохранить при этом достоинство.

— Ну, Мэссон, — произнес Форстер, задрав голову. Прежний пренебрежительный тон снова слышался в его голосе, — вы видели, что произошло. Он просто напал на меня! Я напишу письмо с протестом лорду Сэндвичу, ожидаю, что вы поддержите меня.

— Что, простите? — растерянно переспросил Мэссон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези