Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

Эриданец повёл гостей на четвёртый этаж. Гебетцы вели себя шумно и вызывающе, наводя ужас на встречных, но скоро их голоса затихли в коридоре, и во дворце опять воцарилось спокойствие. Ненадолго.


В это время королева в сопровождении фрейлин, гофмейстерины, стражников, министров, Лорита и придворных спустилась вниз. К крыльцу было подано множество карет; экипажи выстроились во всю улицу в ожидании гостей. Когда гости, включая детей и слуг, расселись по местам, блистательный кортеж двинулся по городу в сторону самого знаменитого театра страны. Прохожие с интересом глазели на них и расступались перед королевской стражей.

Ева-Мария, откинувшись на белые бархатные подушки, ехала в одной карете с Дорой Инсарой и Викторией Мокк, что было совершенно некстати, ибо сегодня между королевой и фрейлиной произошла ссора: Викки требовала объяснений относительно ареста советника, а принцессу разгневал её тон. За окном проплывали прекрасные мраморные дома, причудливые ограды, фонтаны и статуи, превратившие Ахернар в один из самых красивых городов планеты. Иностранные гости не уставали восхищаться столицей, но цветистые восторги давно приелись юной королеве. Она сердито поморщилась и вздохнула, не подозревая, что гофмейстерина косится в её сторону. Наконец, под колёсами прогрохотал мост, и экипаж Её Величества вслед за другими въехал на Золотой остров.

Театр был полон. Гости и придворные заняли все ложи и балконы, в партере сидели самые знатные и богатые семьи королевства, а небогатые горожане, не желавшие упустить возможность в один день посмотреть и на балет, и на высшее общество, толпились в галёрке. Королева восседала в середине самой большой и роскошной ложи. Рядом с ней находилась Дора Инсара, сзади разместились фрейлины, непрерывно шушукавшиеся между собой.

− Боже, как здесь красиво! − восхищённо произнесла Элиза, водя по сторонам ангельскими глазками и приоткрыв от любопытства хорошенький ротик. − Как я люблю театр!

− Как хорошо отсюда видно сцену! − вторила ей Клерия Исона. − Такое чувство, что играть сегодня будут только для нас. Ах, это всё просто ВОС-ХИ-ТИ-ТЕЛЬ-НО! Будь я сейчас внизу, я бы до ужаса завидовала счастливицам, которые, как мы, сидят в королевской ложе. Подумать только, боже-боже-боже! Ни о чём таком я даже не мечтала! Ой, прямо дождаться не могу, когда же поднимется занавес: так хочется поскорей увидеть этот расчудеснейший балет, о котором столько говорят.

− Можно подумать, ты что-то увидишь без очков, − фыркнула Диана, небрежно обмахиваясь веером. − Фу, ну и духота здесь!

Клерия обиделась и замолчала.

− Подумаешь, какой-то балет, − продолжала фрейлина. − Растрезвонили на весь Эридан: чудесно да чудесно, а никто толком не знает − может, там и хвалить нечего. Конечно, я рада, что нас не повели слушать оперу − ничего скучнее этого на свете просто нет. Выйдут толстухи и ну тянуть волынку, и всё либо на латыни, либо на пиранийском. Слушать невозможно − в сон клонит от такого "искусства".

− Вы ничего не понимаете в художественных формах, мисс Саем, − высокомерно перебила её ворчание Стелла. − Ваши высказывания всё больше раскрывают Вашу духовную неразвитость.

− Какие претенциозные словечки! Ещё бы они действительно что-то значили.

− Вы полагаете, они лишены смысла?! − возмутилась Стелла. − Вдумайтесь хорошенько!

− Нечего тут думать, всем плевать на искусство. Кому нужны эти спектакли? Сюда приходят на других посмотреть и себя показать.

− Это совершеннейшая глупость! Культурные и образованные люди посещают театр, чтобы насладиться искусством, обсудить достоинства и недостатки сценического действия. Так, по крайней мере, принято в нашей семье.

− Ой, подумайте только − обсудить сценическое действие, − поморщила носик Диана. − Наверное, чтобы показать, что умеют выговаривать умные слова и знают пиранийский, а на деле сплетничают про фасон платья на королеве, причёску какой-нибудь мадам и последний скандал во дворце.

− Может быть, в Вашей Поскории так и делают, а у нас нет, − обиженно ответила Стелла.

− Так везде делают, а в столице без этого просто жизнь остановится, − возразила ей Диана. − Вон, гляньте − живой пример моей правоты, − она указала веером куда-то вверх, в одну из боковых лож. − Сидит и глаз не сводит с королевы.

Фрейлины с любопытством вытянули шеи и обнаружили в указанном месте франтоватого молодого человека, отпрыска какой-то знатной фамилии, которых на Архипелаге Дружбы было так много, что в них давно все запутались.

− Какое нахальное разглядывание! Это и в самом деле крайность! − фыркнула Стелла. − К счастью, не все гости настолько бескультурны.

− А может быть, милорд смотрит вовсе не на королеву? − робко предположила Элизочка.

− Не иначе как на Дору Инсару, и при этом крестится левой пяткой, − съязвила Диана.

Фрейлины захихикали. Достопочтенная гофмейстерина обернулась и напомнила, что они находятся в театре, а не в цирке.

− Интересно, кто он такой? − шёпотом спросила Исона.

Перейти на страницу:

Похожие книги