Читаем Цветок и чудо (СИ) полностью

- Верный сир Расмус мог убить с тем же успехом - просто по приказу хозяина. В этом случае вина ложится снова-таки на лорда, и он применит то же оправдание - через видимую глупость. Мог и Медведь: застал в доме ночью чужака и заколол, а после признал важную персону, испугался и скрыл свое деяние. Наконец, миледи, убить могли вы. Как? Стащили у отца ключ, а бедного барона позвали в гости на ночное свидание. Он пришел - кто отказался бы? Вы завели его в хранилище и там зарезали, чтобы обвинить отца. Зачем? Ради наследства, разумеется. Милорд кончит на плахе - Часы Судьбы ваши, да еще поместье в придачу.

Она издала неясный звук.

- Желаете возразить, миледи? Да, я подлец и гад, это ясно. А доводы по существу имеете?

- Я сплю на втором этаже, хранилище - в подвале. Чтобы спуститься туда, я прошла бы холл и лестницу. Расмус и Медведь меня бы увидели.

- Вот! - я щелкнул пальцами. - Тоже об этом подумал! Медведя бояться нечего: вы просто могли пройти в то время, пока он был на обходе. А вот сир Расмус... Полагаю, у него были мотивы прикрыть вас. Весьма занятные мотивы, но о них позже. Пока выходит так: два человека под явным подозрением - вы и отец. Все сходилось, оставалось лишь выбрать. Но пара вопросов не давали мне покоя. Первый: отчего запил дворецкий? Он-то и раньше не гнушался, но именно после Ингла ушел в запой. Второй вопрос: зачем барон привез вам цветок? Дорогой, редкий, душевный подарок. Странно вручать такой дочке человека, которого думаешь арестовать! Это было бы верхом цинизма, а я знал Ингла - он-то подонок, но не настолько же!

Я облизал губы - вина все-таки не хватает. Без него красноречие не то...

- Тогда я подумал: пожалуй, Ингл не был настроен против вашего отца. Приезжал о чем-то спросить, быть может, о графе N, но самого лорда Феллиона не подозревал. Тогда Феллион - не убийца, и под подозрением остаетесь - нижайше прошу простить, - вы одна. Вернемся к Расмусу, который "не заметил" вас ночью в холле. Тут вот что занятно: при первой встрече я не мог отлепить от вас взгляд. А сир Расмус на вас совсем не смотрит, будто нарочно. Хотя служит, как верный пес, звереет, стоит мне сказать ваше имя. И служанки его сердце не трогают - видно, кем-то оно занято. А вы, в свою очередь, зовете его просто Расмус, без "сира" - так очень близкие люди делают. И не рветесь из дому, хотя давно созрели. А когда я нахальничал, вы приняли со злостью, но без смущения. Стало ясно: имеете опыт в любовных делах, переросли уже девичий стыд... Эх, миледи, вам бы стоило тогда покраснеть. Румянец стал бы оправданием.

Она держалась хорошо, без страха и паники. Ровно спросила:

- Так отчего запил Джон? И зачем цветок?

Я улыбнулся:

- Умная девочка. Джон и цветок пока что не уложились в картину. Я шел в погреб смотреть тело, и думал о вас, миледи. Жаль мне вас было. Очень хотелось, чтобы Джон и цветок каким-то способом вас оправдали... Знать бы еще, каким. Но тут Медведь скинул полотно с трупа, и все перекинулось с ног на голову. Мертвец - не барон Ингл! Похож, но не он!

- Не он?!

- Нет, миледи.

- Уверены?

- Клянусь дворянской честью! Простите, сапогом и дыбой.

- Но кто?!

- Полагаю, некий прохвост, которого наняли ваши братья. Вряд ли их устроило завещание отца в вашу пользу. Поместье еще можно стерпеть, но Часы Судьбы!.. Братья выбрали парня, похожего на Ингла по описанию, раздобыли верительные грамоты - благо, при дворе служат. Рассказали ему о порядках в поместье, как вызвать симпатию у вас и отца, где сидит вахта, у кого легче всего купить ключ. И он пришел, назвался шпорой императрицы, сел с вами за стол. Расположил к себе, убедил показать святыню. По движениям лордского локтя считал код на второй двери: рычаг вверх - локоть идет вперед, я это заметил утром. Посмотрел, как носить Часы - милорд показал, как и мне. Когда вернулись за стол, стянул ключ от хранилища с пояса лорда. Но Феллион хватился бы пропажи, потому вор выбежал в прихожую - за подарком для вас. В коробке, кроме цветка, было кое-что еще, куда более важное: кусок воска. За пару минут он сделал оттиски, а затем вернулся в трапезную, подарил цветок, повесил ключ обратно на пояс. Вот и все, осталась мелочь: унести в коробке восковый оттиск, да купить у дворецкого ключ от входа в дом. Это было не слышно: Джон - пьяница. Получив деньги, тут же нырнул в бутылку.

- Хотите сказать... Марк, вы говорите, Ингл действительно хотел украсть Часы Судьбы?

- Да, это именно то, чем казалось сразу: попытка кражи. Только вор - не Ингл, а подделка.

- Но кто убил его?

Я почесал щетину, долгим-долгим взглядом смерил женщину. Вперился в зрачки и все надеялся: только бы не отвела, только бы не!

Она выдержала.

Перейти на страницу:

Похожие книги