Читаем Цветок Зари. Книга первая: На пороге ночи полностью

Эта самая цепь, которую Лора сжимала некрепко, тут же вырвалась из её руки и, оглушительно звеня в тишине Звёздного Зала на все миры ГС, подпрыгивая, поскакала за ним — на ступеньки, на стол, по столу!

Члены Совета, только-только склонившиеся в поклоне и намеревавшиеся длить его ещё некоторое время, дабы выразить людям всю глубину своего восхищения и благодарности, немедленно подняли головы, не веря своим глазам и ушам.

Слепой хатта быстро-быстро шевелил длинными усиками, безуспешно пытаясь понять, что происходит; и только обитатель аквариума замер — не то от растерянности, не то — не желая капитулировать перед лицом стремительно приближающейся опасности.

Вероятно, последнее было ближе к истине. Инстинкт самосохранения несомненно подсказывал спрутообразному члену Совета, что самым разумным в данной ситуации было бы нырнуть поглубже, благо аквариум у него немалых размеров, но он, названный соплеменниками Мудрейшим из мудрых, предпочёл благоразумию достоинство.

Лора кинулась за щенком, но путь ей преградило защитное поле, включённое, вероятно, кем-то из службы безопасности, кто следил за трансляцией из Звёздного Зала.

Здесь не было охраны, и защитное поле, наверное, ещё ни разу не включалось. Это же не Зал Собраний, где иной раз всего можно ожидать; сюда, в парадный зал, приглашают только тех, в ком уверены, и сама возможность переступить его порог — уже честь.

Наткнувшись на невидимую стену, Лора и кинувшийся вслед за ней Рэй остановились, беспомощно наблюдая за подвигами вихрем промчавшегося по столу щенка.

Никто из членов Совета не успел его остановить, хотя некоторые и пытались, но они отличались остротой ума и глубиной понимания морально-нравственных проблем, а вот скорость реакции у них была явно не та, чтобы ловить скачущих по столам собак.

Благополучно преодолев все препятствия и не опрокинув ни один стакан, ни одну бутылочку с водой, Кенур достиг вожделенной цели и под дружный вздох Совета, людей и бесчисленных зрителей, наблюдавших за трансляцией, несколько раз лизнул пупырчатую голову Мудрейшего из мудрых, приветственно крутя хвостом и всем своим видом давая понять, что чрезвычайно рад знакомству.

Оторопевший уроженец океанских глубин не посрамил родной Ирланг, доказав, что соплеменники в нём не ошиблись!

Едва переведя дух, он приподнялся ещё выше и загремел на весь зал, при помощи электронного переводчика, преобразующего его весьма своеобразную речь, вернее, бульканье в дыхательную трубку — в привычные большинству звуки.

— Это безобразие! — возопил переводчик. — Оскорбление Совета! Кто посмел?!

Люди в зале, а вместе с ними вся Купава, с ужасом взирали на происходящее.

Один только Кенур чувствовал себя превосходно. Громкий, гневный — в соответствии с подлинными интонациями — голос звучал из устройства, укреплённого довольно далеко, чтобы эти звуки не беспокоили самого океанского жителя, который не мог бы самостоятельно закричать, что с ним ни делай, так что Кенур, ничуть не обеспокоенный, лизнул своего нового знакомца ещё разок.

Вся Купава издала дружный стон…

— Кто посмел включить защитное поле?! — неистовствовал представитель Ирланга, чьё имя, вероятно, не сумел бы произнести ни один из присутствующих.

— Это… это… — он как-то шумно всхлипнул, и Кенур, видимо желая его утешить, лизнул одно из щупалец, нежно тычась носом куда-то… трудно сказать куда именно: была ли это голова, шея, грудь, а может и какая другая часть тела.

Благодаря ли стараниям Кенура или благодаря собственным усилиям, но член Совета продолжал уже спокойным, твёрдым тоном:

— Неужели кто-то мог предположить, что эти люди способны причинить нам вред?! И это милое создание, которое столь трогательно выразило мне своё… гм…расположение, нисколько меня не обеспокоило. Напротив, мне очень… приятно… — он вытянул пару щупалец и одним не то почесал, не то погладил Кенура между ушами, а другим нежно обвил его шею.

— Я требую, чтобы защитный экран был немедленно отключён!

Экран отключили, Лора и Рэй наконец-то получили возможность добраться до своего питомца, а между тем, Мудрейший из мудрых, полностью оправдавший свой почётный титул и сразу полюбившийся всему человечеству почти так же, как Кенуру, продолжал обниматься со щенком.

— Простите меня, — пролепетала Лора. — Я никак не ожидала, что он…

— Это я должен извиняться, — перебил её обласканный и облизанный Кенуром уроженец океанов Ирланга.

— Надеюсь, вы не ушиблись? Это включение защитного поля — просто возмутительный факт! Я приношу вам извинения от своего имени и от имени всего Совета. Я не сомневаюсь, что коллеги меня поддержат…

Коллеги, многие из которых ещё не вполне пришли в себя, отозвались нестройным и неразборчивым, но определённо утвердительным хором голосов.

— Это очень благородно с вашей стороны — заменить бедняжке погибшую семью, — заметил представитель Ирланга, продемонстрировав глубокое знакомство с материалами дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези