Читаем Цветущий сад полностью

— На другой день после твоей выходки в заливе ты сказал, что поступил так из-за женщины. Не стоит жениться на Тессе, думая о другой. Такой брак не принесет ничего, кроме несчастья, вам обоим. И это будет слишком жестоко по отношению к юной девушке.

Лицо Зии побледнело. Ее муж был способен на ужасную жестокость, и в ярком свете утреннего солнца губы Рамона приняли те же резкие очертания, какие часто бывали у его огца.

Он не ответил.

Далеко внизу густой лес спускался уступами к морю. Там, где кончался сад и начинались скалы, Рамон увидел фигуру, сосредоточенно пишущую красками. Джованни Ферранци, сверстник Пикассо, работал с большим подъемом. Перед ним раскинулось море, а на дальней стороне залива на фоне безоблачного неба возвышались горы. Рамон подумал, что же может быть нарисовано на холсте Джованни. Конечно, такое, что незаметно другому глазу.

Рамон прищурился, когда из-за густых деревьев показалась Нэнси. На ней было простое белое платье, на талии — серебристый пояс из монет, на ногах — босоножки с тонкими ремешками и высокими каблуками.

Джованни ненавидел зрителей. Обширные земли Санфордов и редкие деревушки, вытянувшиеся вдоль побережья, давали ему возможность уединиться. Он никогда не принимал участия в светских вечеринках и не слонялся у бассейна в поисках развлечений. Он приехал сюда, чтобы писать картины. Целеустремленно и неторопливо. Нэнси долго молчала. Просто стояла, не шевелясь, и наблюдала. Рамону хотелось, чтобы итальянец грубо прогнал ее. Но вот она обратилась к художнику. Тот прервал свою работу и с кистью в руке что-то отвечал ей. Затем, к полному удивлению Рамона, Джованни жестом предложил ей сесть и отложил кисть.

* * *

Когда Нэнси проснулась, Ники уже ушел. Ей не хотелось встречаться с Виром или с кем-то еще. Она постаралась обойти бассейн и заставленную шезлонгами террасу и не спеша, без всякой цели направилась вниз по извилистой тропинке, заросшей по сторонам цветами. Было еще не жарко, и в лицо дул прохладный освежающий ветерок, когда она приблизилась к скалам, у подножия которых пенилось море. Она не знала, что Джованни жил в отеле. Еще раньше его картины интриговали ее, приводили в замешательство и изумление. Сейчас она с интересом наблюдала за небрежными движениями кисти, заполняющей полотно светом, разноцветными видами и формами.

Она открыла было рот, чтобы поздороваться, но вместо этого попросила:

— Можно мне поработать с вами?

Не успели слова сорваться с ее губ, как она почувствовала, что сама ошеломлена дерзостью своей просьбы.

— Извините, — сказала она, смутившись, когда он повернулся и внимательно посмотрел на нее. — Я не имела в виду… Просто я подумала вслух… Извините меня.

Его блестящие темные глаза встретились с ее взглядом, затем скользнули подлинным тонким рукам с красивыми миндалевидными ногтями.

— Хорошо, — согласился он, — если вы будете делать все, что я скажу.

Он встал и извлек из-под стопки исписанных холстов и красок складной стульчик, мольберт и чистый холст. Затем выдавил из тюбиков на палитру великолепные краски.

— Что мне делать? — спросила она смущенно, когда он поставил ее у мольберта и протянул палитру, кисть, шпатель и холст.

— Что хотите, — ответил он просто. Затем поместил ее напротив себя так, что, когда он сел на свое место, она уже не могла больше его видеть. Перед ней было только внушающее страх полотно, а поверх него виднелись буйные тропические сады, поднимающиеся вверх к отелю. — Вы не должны наблюдать за мной… Тем более копировать.

Нэнси не знала, как смешивают краски. Она вообще ничего не знала. Тем не менее, глубоко вздохнув, стремительно провела красную полосу. Они работали напротив друг друга часа четыре, не произнося ни слова. Вниз спустился официант и принес художнику завтрак: хлеб, сыр и красное терпкое вино, которое не подавали никому, кроме предпочитавшего его итальянца. Они поели, выпили вина и продолжали творить. Наконец, уже в сумерках, Джованни опустил свою кисть, встал и молча подошел к Нэнси.

На ее холсте не было ни цветов, ни деревьев, ни открывавшегося перед ней пейзажа. Только резкие, кричащие мазки, проникнутые пугающей силой. Свет и мрак Дантова ада. Бездна кроваво-красных и черных цветов, пронизанных ярко-белой полосой, и голубь, стремящийся вверх из бездонного котла.

Джованни медленно кивнул. Он оказался прав. Интуиция не подвела его.

— Расскажите мне все, — попросил он.

— Я умираю, — ответила она просто, — от ужасной, неизвестной мне болезни.

— И потому вы отказались от своей прежней жизни и приехали на Мадейру, чтобы завести себе любовников, таких, как этот английский герцог и русский князь?

— Я отказалась от своей прежней жизни, потому что она была фальшивкой. Я прожила так тридцать пять лет и решила, что, раз уж мне суждено умереть, буду жить так, как хочется мне, а не кому-то другому.

Он снова взглянул на полотно. Это был осязаемый вопль души, оторвавшейся от тела.

— Завтра мы продолжим работу, — сказал он и, хлебнув вина прямо из бутылки, вытер губы тыльной стороной ладони.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже